← Previous (Potential Form) | | Table of Contents | | Next (Conditionals) → |
(1) 彼の日本語が上手になった。
- His Japanese has become skillful.
(2) 私は医者になった。
- I became a doctor.
(3) 私は有名な人になる。
- I will become a famous person.
For adjectives, using the verb 「する」 with the 「に」 particle is just a review back to the lesson on adverbs. However, for nouns, when you use the verb 「する」 with the 「に」 particle, it means that you are going to do things toward something. This changes the meaning of 「する」 to mean, "to decide on [X]". This is a common expression to use, for instance, when you are ordering items on a menu.
(1) 私は、ハンバーガーとサラダにします。
- I'll have the hamburger and salad. (lit: I'll do toward hamburger and salad.)
(2) 他にいいものがたくさんあるけど、やっぱりこれにする。
- There are a lot of other good things, but as I thought, I'll go with this one.
If you think this expression is strange, think about the English expression, "I'll go with the hamburger." Exactly where are you going with the hamburger?
(1) 去年から背が高くなったね。
- Your height has gotten taller from last year, huh?
(2) 運動しているから、強くなる。
- I will become stronger because I am exercising.
(3) 勉強をたくさんしたから、頭がよくなった。
- Since I studied a lot, I became smarter. (lit: head became better)
(1) 海外に行くことになった。
- It's been decided that I will go abroad. (lit: It became the event of going abroad.)
(2) 毎日、肉を食べるようになった。
- It seems like I started eating meat everyday. (lit: It became the appearance of eating meat everyday.)
(3) 海外に行くことにした。
- I decided I will go abroad. (lit: I did toward the event of going abroad.)
(4) 毎日、肉を食べるようにする。
- I will try to eat meat everyday. (lit: I will do toward the manner of eating meat everyday.)
You can modify a verb with 「なる」 or 「する」 by first making it into a noun clause and then treating it just like a regular noun. Pretty clever, huh? I hope the literal translations give you a sense of why the example sentences mean what they do. For example, in (4) 「~ようにする」 translates into "to make an effort toward..." but in Japanese, it's really only a target towards acting in a certain manner.
Since potential verbs describe a state of feasibility rather than an action (remember, that's why the 「を」 particle couldn't be used), it is often used in conjunction with 「~ようになる」 to describe a change in manner to a state of feasibility. Let's take this opportunity to get some potential conjugation practice in.
(1) 日本に来て、寿司が食べられるようになった。
- After coming to Japan, I became able to eat sushi.
(2) 一年間練習したから、ピアノが弾けるようになった。
- Because I practiced for one year, I became able to play the piano.
(3) 地下に入って、富士山が見えなくなった。
- After going underground, Fuji-san became not visible.