Definition: mouth
Kun-yomi: くち
On-yomi: コウ
Overview
You might be asking why is mouth a square, not a circle? Honestly, I have no frickin’ clue. Oddly enough, circle is a shape that is not used in Kanji (○ is a symbol, not Kanji). Even the Kanji for “circle” (丸) is not round in the slightest! Maybe something to do with how brush strokes work, I dunno.
Anyway, it is what it is, a square to symbolize a big, open mouth. Take EXTRA care to learn the stroke order because this is also a very important radical that will be used in quite a few other characters.
Also, this is visually identical to the Katakana: ロ but totally different OBVIOUSLY. (Rolls eyes)
Examples
Example 1
人 【ひと】 – person
口 【くち】 – mouth
丸い 【まる・い】(i-adj) – round
漢字 【かん・じ】(n) – Kanji
なぜ – why (formal)
なぜか – for some reason (formal)
四角 【し・かく】 (n) – square
なる (u-verb) – to become
人の
口 は丸いのに、
口 の漢字は、なぜか
四 角になっている。
ひと のくち はまる いのに、くち のかんじ は、なぜかしかく になっている。
Despite people’s mouths being round, (the) Kanji for “mouth” is square for some reason.
Example 2
日本人 【に・ほん・じん】(n) – Japanese person(s)
女性 【じょ・せい】 (n) – woman; female
なんで – why
笑う 【わら・う】 (u-verb) – to laugh
時 【とき】 – when
口元 【くち・もと】 (n) – mouth, area around mouth
手 【て】 (n) – hand
隠す 【かく・す】 (u-verb) – to hide
多分 【た・ぶん】 – probably; maybe
歯 【は】(n) – tooth, teeth
やばい (i-adj) – dangerous, risky; slang for bad or great things
こと (n) – matter; event
なる (u-verb) – to become
失礼 【しつ・れい】 (n) – discourtesy, rudeness
そんな – that sort of; that extent
関係 【かん・けい】(n) – relation
ある (u-verb) – to exist (inanimate)
きっと (adv) – for sure
文化 【ぶん・か】(n) – culture
違い 【ちが・い】(n) – difference
もう (adv) – already
分かる 【わ・かる】 (u-verb) – to understand; to know
俺 【おれ】 – me, myself (masculine, casual)
聞く 【き・く】 (u-verb) – to ask; to listen
A: ねえ、日本人女性は、なんで笑う時に口元 を手で隠すの?
A: ねえ、にほんじん じょせい は、なんでわら う とき にくちもと をて でかく すの?
A: Hey, why do Japanese women hide (their) mouth with (their) hand when (they) laugh?
B: 多分、歯がやばいことになっているからでしょう?
B: たぶん 、は がやばいことになっているからでしょう?
B: Probably because (their) teeth are in serious trouble.
A: 失礼ね!そんなのと関係ないよ!きっと文化の違いよ。
A: しつれい ね!そんなのとかんけい ないよ!きっとぶんか のちが いよ。
A: That’s rude! That has nothing to do with it! I’m sure (it’s a) cultural difference
B: もうわかってんなら、俺に聞くなよ。
B: もうわかってんなら、おれ にき くなよ。
B: If (you) know already then don’t ask me.
Example 3
私 【わたし】 – me; myself; I
日本 【に・ほん】(n) – Japan
行く 【い・く】(u-verb) – to go
時 【とき】 – when
外国 【がい・こく】(n) – foreign country
外国人 【がい・こく・じん】(n) – foreigner
登録 【とう・ろく】(n) – registration
証明書 【しょう・めい・しょ】(n) – certificate, document of proof
ある (u-verb) – to exist (inanimate)
口座 【こう・ざ】(n) – account
開く 【ひら・く】(u-verb) – to open
そう – (things are) that way
でも – but
それ – that
届く 【とど・く】(u-verb) – to arrive
~まで – until
三ヶ月 【さん・か・げつ】(counter) – span of 3 months
かかる (u-verb) – to take (time/money)
本当 【ほん・とう】 – real
大変 【たい・へん】 – hardship; rough time; tough
今 【いま】 – now
どう – how
話 【はなし】 – story
聞く 【き・く】(u-verb) – to listen
VIDEO
Even though Alien registration card is no longer a thing in Japan, the individual words are still very worthwhile to learn.
A: 私が日本に行った時は、外国人登録証明書がないと銀行の口座 が開けなかったな。
A: わたし がにほん にい ったとき は、がいこくじん とうろく しょうめいしょ がないとぎんこう のこうざ がひら けなかったな。
A: When I went to Japan, (I) couldn’t open (a) bank account without alien registration card.
B: へえ、そうなんですか?
B: へえ、そうなんですか?
B: Huh, is that so?
A: でも、それが届くまで
三 ヶ月かかって、給料振り込みができなくて、本当に大変だった!今はどうなんだろう?
A: でも、それがとど くまでさんかげつ かかって、きゅうりょう ふ りこ みができなくて、ほんとう にたいへん だった!いま はどうなんだろう?
A: But that took months to arrive and couldn’t get payroll direct deposit and (it) was really rough! How is it now (I wonder)?
B: へえ、そうなんですか?
B: へえ、そうなんですか?
B: Huh, is that so?
A: 話、聞いてないし・・・。
A: はなし 、き いてないし・・・。
A: (You’re) not listening to my story…
Next Suggestions
儿(じんぶ)
八(はち)
四(よん)
中(なか)
兄(あに)