← Edellinen (Potentiaalimuodot) | Sisällysluettelo | Seuraava (Konditionaalit) → |
(1) 彼の日本語が上手になった。
- Hänen japaninsa (japanin kielen taitonsa) on tullut taitavaksi.
(2) 私は医者になった。
- Minusta tuli lääkäri.
(3) 私は有名な人になる。
- Minusta tulee kuuluisa.
「する」:n ja 「に」-partikkelin käyttäminen adjektiivien kanssa ei vaadi muuta kuin Adverbit-osion kertauksen. Substantiivien kanssa käytetettynä 「に」+「する」-yhdistelmä kuintekin merkitsee sitä, että ollaan tekemässä jotain kohti jotain muuta. Tämä muuttaa 「する」:n merkityksen muotoon "valita [X]". Tämä on yleisesti käytetty ilmaus esimerkiksi silloin kun tilataan ruokaa ravintolassa.
(1) 私は、ハンバーガーとサラダにします。
- Minä valitsen hampurilaisen ja salaatin. (kirj: Minä teen kohti hampurilaista ja salaattia.)
(2) 他にいいものがたくさんあるけど、やっぱりこれにする。
- On paljon muita hyviä asioita (vaihtoehtoja), mutta kuten arvelinkin, valitsen tämän.
(1) 去年から背が高くなったね。
- Oletpa kasvanut viime vuodesta!
(2) 運動しているから、強くなる。
- Tulen vahvemmaksi, koska harrastan liikuntaa.
(3) 勉強をたくさんしたから、頭がよくなった。
- Koska opiskelin paljon, minusta tuli viisaampi. (kirj: Koska opiskelin paljon, minusta tuli päästäni hyvä.)
(1) 海外に行くことになった。
- On päätetty, että menen ulkomaille (kirj: Tapahtumaksi tuli ulkomaille meneminen)
(2) 毎日、肉を食べるようになった。
- Vaikuttaa siltä, että olen alkanut syödä lihaa joka päivä. (kirj: Tavaksi tuli lihan syöminen joka päivä)
(3) 海外に行くことにした。
- Päätin mennä ulkomaille. (kirj: Tein kohti ulkomaille menemistapahtumaa)
(4) 毎日、肉を食べるようにする。
- Pyrin syömään lihaa joka päivä. (kirj: Joka päivä teen kohti lihansyömistapaa.)
Voit määrittää 「なる」:a tai 「する」:a suoraan verbillä muodostamalla ensin substantiivilausekkeen ja sitten käsittelemällä koko lauseketta kuin tavallista substantiivia. Varsin näppärää, eikös niin? Toivon, että kirjaimellisten käännösten avulla tajuat paremmin miksi lauseet tarkoittavat sitä mitä tarkoittavat. Esimerkiksi kohdassa (4) 「~ようにする」 voidaan kääntää "pyrkiä johonkin", mutta japanissa se on vain tavoite kohti jollain tavalla toimimista.
Koska potentiaaliverbit kuvavaat ennemminkin toteutettavuuden tilaa kuin toimintaa (muistutuksena: tämän takia ei voida käyttää partikkelia 「を」), niitä käytetään usein yhdessä 「~ようになる」:n kanssa kuvaamaan tavan muutosta toteutettavuuden tilassa. Käytetäänpä tilaisuus hyväksemme ja harjoitellaan samalla verbien potentiaalimuodon taivutusta.
(1) 日本に来て、寿司が食べられるようになった。
- Kun tulin Japaniin, tulin kykeneväksi syömään sushia.
(2) 一年間練習したから、ピアノが弾けるようになった。
- Koska harjoittelin vuoden ajan, tulin kykeneväksi soittamaan pianoa.
(3) 地下に入って、富士山が見えなくなった。
- Maan alle mentäessä Fuji-vuoresta tuli näkymätön.