Utiliser les adverbes et les Gobi
Pourquoi des adverbes et des Gobi ?
Bien, les 2 n'ont pas de relations ensemble mais j'ai décidé de les regrouper en
1 leçon parce que nous allons aborder les 2 Gobi les plus communs pour l'instant
et c'était trop court pour pouvoir les traiter dans une leçon séparée.
Propriétés des adverbes
A la différence du français, changer un adjectif en adverbe est un
procédé très simple. De plus, étant donné que le système des particules
fait une mise en ordre des phrases flexibles, les adverbes peuvent être
placés n'importe où dans la proposition, cela s'applique tant qu'il
vient avant le verbe auquel il se réfère. Comme d'habitude,
nous avons 2 règles séparées : une pour les i-adjectifs et une pour
les na-adjectifs.
Comment changer un adjectif en adverbe
- i-adjectif : changer le 「い」 en 「く」.
例) い →
- na-adjectif : ajouter la particule 「に」.
例) → に
(1) ボブはを。- Bob a mangé rapidement son petit déjeuner.
L’adverbe 「」 est un peu
différent du mot français 'rapidement' dans le sens ou il peut signifier
rapidement en terme de vitesse ou de temps. En d'autres mots, Bob a peut
être manger son petit déjeuner tôt ou il a pu le manger rapidement, cela dépend
du contexte. Dans d'autres types de phrases comme 「」,
il est fort probable que cela signifie rapidement et non tôt. (bien sûr cela
dépend aussi du contexte.)
(2) アリスはのをに。-Alice a fait sa chambre propre.
La traduction littérale peut vous donner un sens de la raison pour laquelle la
particule de cible est utilisée. Il y a des arguments contre le fait d'appeler
ceci un adverbe, nous pouvons interpréter la phrase comme "Alice a fait sa pièce
proprement." ou moins littérale "Alice a nettoyé sa pièce.' (「」
signifie littéralement 'jolie' mais si cela peut aider, vous pouvez penser que
c'est "Alice qui a rendu jolie sa pièce.")
>
Note : Tous les adverbes ne sont pas dérivés d'un adjectif. Certains mots comme 「」 et 「」
sont des adverbes en eux même sans conjugaison. Ces mots peuvent être
utilisés sans particules comme les adverbes réguliers.
(1) を。- Vu beaucoup de films.
(2) 、。- Dernièrement, je n’ai rien mangé du tout.
Regardons plus d'exemples sur l'usage des adverbes.
(1) ボブのは、。 - La voix de Bob est assez forte.
(2) は、。- Dernièrement cette ville a grandement changé.
(3) のでは、に。- Dans la bibliothèque, [nous] faisons les choses silencieusement.
Qu'est ce qu'un 'Gobi'?
Dans cette section, nous allons aborder les 2 Gobi les plus communs et
fréquemment utilisés. 「語尾」 signifie littéralement "queue de langage
("Language tail") et se réfère simplement à tout ce qui vient à la fin
d'une phrase ou d'un mot. Dans ce guide, j'utiliserai ce terme pour
décrire 1 ou 2 caractères hiragana qui viennent toujours à la fin d'une
phrase parce qu'il n'existe pas de meilleure terminologie. Ces fin de phrases
sont souvent difficiles à expliquer car beaucoup n'ont pas
une signification spécifique. Mais elles peuvent changer le 'son' ou
le 'sentiment' d'une phrase et ajouter un peu de zest et de "peps" à la
phrase. Les 2 dont nous parlerons ici ont du sens et ils
sont utilisés très souvent.
Le Gobi 「ね」
Les gens ajoutent habituellement 「ね」 à la fin de leur phrase quand ils
cherchent (ou attendent) un accord pour ce qu'ils sont en train de
dire. C'est équivalent à dire "correct?" ou "n'est ce pas?" en français
et "right?" ou "isn't it?" en anglais.
Exemple 1
ボブ: だね。- Joli temps, hein?
アリス: ね。- C’est ça, n’est ce pas?
La traduction littérale de 「ね」
sonne un peu bizarre mais signifie simplement quelque
chose comme "c'est sûr" (dans le sens de c'est certain). Les hommes diront
probablement, 「だね」.
Exemple 2
アリス: だったね。- C’était un film intéressant, n’est ce pas?
ボブ: え?。- Quoi? Non, ce n’était pas intéressant du tout.
Etant donné qu'Alice attend un accord que le film était intéressant, Bob est surpris car il ne l'a pas trouvé intéressant du tout. (「え」 est un son de surprise et de confusion.)
Le Gobi 「よ」
Quand 「よ」 est ajouté à la fin d'une phrase, il signifie que le locuteur
informe l'interlocuteur de quelque chose de nouveau. En français, nous
pouvons dire que c'est "tu sais ..." comme la phrase "tu sais, je suis
réellement un génie."
Exemple 1
アリス: がよ。- Tu sais, il n’y a plus de temps.
ボブ: だよ。- C’est bon, tu sais.
Exemple 2
アリス: はだね。- Beau temps aujourd’hui, hein??
ボブ: 。、がよ。- Yep. Mais il va pleuvoir demain, tu sais.
Combiner les 2 pour obtenir 「よね」
Vous pouvez également combiner les 2 Gobi que nous venons juste
d'apprendre pour créer 「よね」. C'est essentiellement utilisé quand vous
voulez informer l'interlocuteur sur certains points que vous essayez de
donner et que vous cherchez un accord en même temps. Quand vous
combinez les 2, l'ordre doit toujours être 「よね」. Vous ne pouvez pas inverser l'ordre.
Exemple
アリス: ボブは、がなんだよね。- Tu sais, tu aimes le poisson, non?
ボブ: だね。- C’est ça, hein?
ceci page has last been revised on 2005/9/24