ひらがな
Que sont les hiragana?
Les hiragana forment l'alphabet phonétique (syllabaire) japonais de base. Ils représentent chaque son dans la langue japonaise. Par conséquent, vous pouvez théoriquement écrire tout en hiragana. Cependant, parce que le japonais est écrit sans espace entre les mots, ceci créera un texte pratiquement indéchiffrable.
Voici un tableau des hiragana et de sons similaires des prononciations françaises
des consonnes-voyelles. On le lit de haut en bas et de la droite vers la gauche,
comme on peut le trouver dans la plupart des livres japonais. En japonais, tracer
les traits dans le bon ordre et dans la bonne direction est très important, particulièrement
pour le kanji. Puisque les lettres manuscrites sont légèrement différentes des lettres
dactylographiées (comme le "a" une fois dactylographié peut sembler assez différent)
vous pourrez trouver une source telle qu'un site Internet ou un manuel qui montrera
comment écrire les caractères. Je dois également souligner l'importance d'apprendre
correctement comment prononcer chaque son. Puisque chaque mot dans le Japonais se
compose de ces sons, il est important d’avoir une prononciation correcte des syllabes
afin d’éviter toute erreur qui feraient prendre de mauvaises habitudes.
Tableau des hiragana 1
n | w | r | y | m | h |
n | t | s | k | | |
ん | わ | ら | や | ま | は |
な | た | さ | か | あ | a |
| ゐ* | り | | み | ひ | に |
ち (chi) | し (shi) | き | い | i |
| | る | ゆ | む | ふ (fu) | ぬ |
つ (tsu) | す | く | う | u |
| ゑ* | れ | | め | へ |
ね | て | せ | け | え | e |
| を | ろ | よ | も | ほ | の |
と | そ | こ | お | o |
* = obsolète (n'est plus utilisé)
Les hiragana ne sont pas trop durs à maîtriser ou à enseigner
et en conséquence, il y a une variété de sites Internet et des programmes
libres qui sont déjà disponibles sur le Web. Je vous invite fortement à
aller sur ces sites Internet
pour écouter les prononciations de chaque caractère. Les sections
appropriées sont de 2.1 à 2.11. Je suggère également de vous
enregistrer vous-même et comparer les sons pour vous assurer d'avoir
une prononciation correcte.
En pratiquant l'écriture des hiragana à la main, il faut garder à l'esprit
que la direction et l'ordre des traits ont leur importance.
Là, j'ai souligné, mis en italique, grossi, et accentué
ces mots pour vous montrer à quel point c'est essentiel. Faites-moi
confiance, vous découvrirez par la suite pourquoi quand vous lirez les
notes gribouillées par d'autres personnes.
La seule chose qui vous aidera est que tout le monde écrit
dans le même ordre et ainsi le "débit" des caractères est assez
normalisé. Je vous recommande fortement de prêter une attention
particulière à cet ordre des traits pour ne pas rapidement tomber dans
de mauvaises habitudes. Allez sur ce
site Internet pour voir un petit
gif animé montrant l’ordre correct des traits.
Notes
- Excepté pour 「し」、「ち」、「つ」、et 「ん」、vous pourrez obtenir la façon de prononcer chaque syllabe en combinant
la consonne de la rangée supérieure à la voyelle de la colonne droite. Par exemple, 「き」 deviendra / ki / et 「ゆ」
deviendra / yu / et ainsi de suite.
- Aller sur ce site Internet pour écouter la
prononciation de chaque caractère. Les sections appropriées sont de 2.1 à 2.11.
- Comme vous pouvez le voir, tous les sons ne ressemblent pas à notre système de consonances. Comme il est écrit dans la
table, 「ち」 est prononcé "chi" (comme dans chiken en anglais) et 「つ」 est prononcé "tsu".
- Le son / r / ou / l / en Japonais est presque semblable au "l" français. Il implique plus un
roulement en tapant son palet avec sa langue. Prêtez une attention particulière à toute cette colonne.
- Prêtez également une attention particulière à la différence entre / tsu / et / su /.
-
Le caractère 「ん」 est un caractère spécial car il est rarement utilisé par lui-même et ne possède pas vraiment de son.
Il est attaché à un autre caractère pour lui donner un son / n /. Par exemple, 「かん」 devient 'kan' à la place de 'ka',
「まん」 devient 'man' à la place de 'ma', et ainsi de suite.
- Vous devez apprendre l’ordre et la direction corrects des traits! Aller sur ce
site Internet pour apprendre.
Les diacritiques des syllabaires
Une fois que vous avez mémorisé tous les caractères de l'alphabet
hiragana vous avez terminé d'apprendre l'alphabet mais pas tous les
sons. Il y a cinq sons possibles de plus qu'il est possible de réaliser
par l'ajout de signes diacritiques : 2 petits traits semblables à un double guillemet appelé dakuten (濁点) ou un petit cercle appelé
handakuten(半濁点). Il s'agit, en quelque sorte de syllabes dérivées.
Toutes les combinaisons possibles avec les diacritiques sont dans le tableau suivant.
Syllabes dérivées
p | b | d | z | g | |
ぱ | ば | だ | ざ | が | a |
ぴ | び | ぢ (ji) | じ (ji) | ぎ | i |
ぷ | ぶ | づ (dzu) | ず | ぐ | u |
ぺ | べ | で | ぜ | げ | e |
ぽ | ぼ | ど | ぞ | ご | o |
Notes
-
Allez à nouveau sur ce site Internet pour écouter la
prononciation de ces nouveaux sons. Les parties appropriées sont à la fin des sections 2.2, 2.3, 2.4, et 2.6.
-
Notez que 「ぢ」 à un son pratiquement identique à 「じ」 et les 2 sont prononcés comme / ji /, alors que 「づ」 est prononcé comme / dzu /.
Le petit 「や」、「ゆ」、et 「よ」
Vous pouvez également combiner une consonne avec un son / ya / yu / yo / en attachant un petit 「や」、「ゆ」、ou 「よ」 à chaque syllabe en / i /.
Toutes les combinaisons possibles avec un petit や、ゆ、et よ
p | b | j | g | r |
m | h | n | c | s | k | |
ぴゃ | びゃ | じゃ | ぎゃ | りゃ |
みゃ | ひゃ | にゃ | ちゃ | しゃ | きゃ | ya |
ぴゅ | びゅ | じゅ | ぎゅ | りゅ |
みゅ | ひゅ | にゅ | ちゅ | しゅ | きゅ | yu |
ぴょ | びょ | じょ | ぎょ | りょ |
みょ | ひょ | にょ | ちょ | しょ | きょ | yo |
Notes
- Le tableau ci-dessus est identique à celui d'avant. Les consonnes supérieures sont combinées au son des voyelles du côté droit. Ex: きゃ = kya.
-
Allez à nouveau sur ce site Internet pour entendre la prononciation de ces nouveaux sons. L’auteur a décidé d’inclure
「ぢゃ」、「ぢゅ」、et 「ぢょ」 mais ces combinaisons ne sont actuellement jamais utilisées, on utilisera plutôt 「じゃ」、「じゅ」、et 「じょ」.
-
Notez en outre que 「じ」 etant prononcé / ji /, tous les sons des petits 「や」、「ゆ」、「よ」 sont différents de leur
représentation écrite / jya / jyu / jyo /.
- La même chose peut être appliqué à 「ち」 qui devient / cha / chu / cho / et 「し」 qui devient / sha / shu / sho /.
(Bien que discutable, ils peuvent être aussi écrits comme / sya / syu / syo /.)
Le petit 「つ」
Le petit 「つ」 est inséré entre 2 caractères pour porter le son de la
consonne du second caractère vers le son de la fin du 1er caractère. Par
exemple, si vous insérez un petit 「つ」 entre 「び」 et 「く」 pour faire
「びっく」, le son (de la consonne ku) / k / sera porté vers le son de la
fin du 1er caractère pour produire "bikku". De même, 「はっぱ」 donne
"happa", 「ろっく」 donne "rokku" ainsi de suite. Voila un exemple dans un fichier mp3
pour illustrer la différence entre la prononciation de 「もと」 et 「もっと」.
Et au cas où vous vous demanderiez si ce sont des mots réels et bien
oui et tous deux signifient différentes choses.
Notes
- Un petit 「つ」 est utilise pour porter le son de la consonne du second caractere vers le son de la fin du 1er caractere. Ex: 「がっき」 = "gakki".
- Téléchargez ce fichier mp3 pour entendre la différence entre 「もと」 et 「もっと」.
- L'addition d'une autre consonne crée presque toujours un son caractéristique de coupure. Mais assurez-vous que vous
coupez avec la bonne consonne (la consonne du deuxième caractère).
Les voyelles longues
Pfiou ! Vous y êtes presque. Dans cette dernière partie, nous allons aborder les voyalles longues
qui prolonge simplement la durée d'un son de voyelle. Vous
pouvez prolonger le son des voyelles d'un caractère en ajoutant "う" ou "い" ou
encore "あ" en accord avec la voyelle suivant ce diagramme.
Les voyelles longues
Son de voyelle | Allonger par |
/ a / | あ |
/ i / e / | い |
/ u / o / | う |
Par exemple si vous voulez créer un allongement de voyelle à
partir de 「か」, vous devrez ajouter 「あ」 pour créer 「かあ」. D autres
exemples : 「き → きい」, 「く → くう」, 「け → けい」, 「こ → こう」, 「さ → さあ」 et ainsi de
suite. La raison a ceci est fort simple. Essayer de dire 「か」 et 「あ」
séparément. Dites les maintenant successivement aussi vite que possible. Vous
pourrez noter assez rapidement que le son produit est plus proche de /
ka / allongé que de / ka / tout seul. Vous pouvez essayer cet exercice
avec les autres sons de voyelle si vous voulez. Essayez de vous
souvenir que vous êtes, en fait, en train de prononcer deux caractères avec
des frontières mélangées. En fait, vous pouvez ne pas avoir besoin de
penser aux longues voyelles en prononçant simplement rapidement les lettres
ensemble pour obtenir le son correct. De plus, alors
que / ei / peut être considéré comme un son long de voyelle, je pense
que la prononciation est meilleure si / e / et / i / sont prononcés
séparément.
Il est important de s'assurer de garder le son d'une voyelle
assez longtemps car vous pouvez dire des choses comme "ici" (ここ) au lieu de "lycée" (こうこう) ou encore "femme d'age moyen" (おばさん) au lieu de
"grand-mère" (おばあさん) si vous ne les allongez pas correctement!
Il y a de rares exceptions où un son de voyelle / e / est
allongé en ajoutant 「え」 ou un son de voyelle / o / est allongé par 「お」.
Voici quelques exemples 「おねえさん」、「おおい」、et 「おおきい」. Prêtez un attention
particulière à ces exceptions il n y en a pas beaucoup.
This page has last been revised on 2008/6/16