← Poprzednie (Następne) | | Spis treści | | Następne (Verb Basics) → |
Przejdź do ćwiczeń |
(1) 静かな人。- cicha osoba
Oprócz tej bezpośredniej modyfikacji rzeczownika, która wymaga uŜycia [な], moŜesz powiedzieć: rzeczownik jest przymiotnik przez uŜycie partykuły określającej temat, jak w [rzeczownik] [partykuła] [przymiotnik]. Na przykład 「人は静か」).
(1) 友達は親切。- przyjaciel jest uprzejmy.
(2) 友達は親切な人。- przyjaciel jest uprzejmą osobą.
Pamiętasz jak mówiliśmy, Ŝe na-przymiotniki zachowują się prawie jak rzeczowniki? Spójrzmy na kilka przykładów.
(1) ボブは魚が好きだ。- Bob lubi ryby.
(2) ボブは魚が好きじゃない。- Bob nie lubi ryb.
(3) ボブは魚が好きだった。- Bob lubił ryby.
(4) ボブは魚が好きじゃなかった。- Bob nie lubił ryb.
Czy ta odmiana wygląda znajomo? Powinna jeŜeli przyłoŜyłeś się do określania rzeczowników. Jeśli sprawia ci trudność odróŜnienie przymiotnika od czasownika, pomyśl o 「好き」 w znaczeniu [upragniony]. MoŜesz równieŜ poznać kilka przykładów, w których partykuła tematu i identyfikator działają w harmonii. Zdania są o temacie [Bob], a [ryba] określa jego upodobania, czyli niejako jego samego.
(1) 魚が好きなタイプ。- Z typu tych co lubią ryby.
(2) 魚が好きじゃないタイプ。- Z typu tych co nie lubią ryb.
(3) 魚が好きだったタイプ。- Z typu tych co lubili ryby.
(4) 魚が好きじゃなかったタイプ。- Z typu tych co nie lubili ryb.
Tu, główne zdanie określa „typ” w sensie „typu ludzi, którzy lubią lub nie lubią ryb”. Sam widzisz jak ten rodzaj konstrukcji zdania jest uŜyteczny, gdyŜ 「タイプは魚が好きだ。」 znaczyłoby „typ lubi ryby”, co nie miałoby sensu.
MoŜemy nawet potraktować całe złoŜenie przymiotnika z rzeczownikiem jak zwykły rzeczownik. Na przykład:
(1) 魚が好きじゃないタイプは、肉が好きだ。
- Typ ludzi, którzy nie lubią ryb lubi mięso.
Nie dodawaj だ do i-pzymiotników. |
Teraz rozjaśnijmy trochę tę odmianę. Poznamy dwie nowe zasady dla koniugacji iprzymiotników. Aby zaprzeczyć lub powiedzieć coś w czasie przeszłym, najpierw musimy usunąć końcówkę [い], potem dodać [くない] dla zaprzeczenie lub [かった] dla czasu przeszłego. Skoro [くない] zakończone jest na (i) moŜesz to traktować jak kaŜdy inny iprzymiotnik. Zasady odmiany przeszłej, przeczącej formy są takie same jak przeszłej, twierdzącej.
Twierdzenie | Zaprzeczenie | |
---|---|---|
Nie przeszłe | 高い | 高くない |
przeszłe | 高かった | 高くなかった |
MoŜesz bezpośrednio zmieniać rzeczownik przez dodanie go do i-przymiotnika.
(1) 高いビル。- Wysoki budynek
(2) 高くないビル。- Niewysoki budynek.
(3) 高かったビル。- Budynek, który był wysoki.
(4) 高くなかったビル。- Budynek, który nie był wysoki.
MoŜesz takŜe opisywać rzeczownik za pomocą kilku przymiotników.
(1) 静かな高いビル。- cichy, wysoki budynek.
(2) 高くない静かなビル。- niewysoki, cichy budynek
ZauwaŜ, Ŝe z juŜ opisany rzeczownikiem moŜemy postępować tak samo jak robiliśmy to w przypadku na-przymiotników. Jedyną róŜnicą jest oczywiście to, Ŝe nie potrzebujemy [な] Ŝeby bezpośrednio modyfikować rzeczownik. W następującym przykładzie 「値段が高い」 bezpośrednio opisuje 「レストラン」
(1) 値段が高いレストランはあまり好きじゃない。
- nie przepadam za drogimi restauracjami.
|
|
UwaŜaj, aby kaŜdej koniugacji dokonywać na 「よい」 nie 「いい」.
(1) 値段があんまりよくない。
- Cena nie jest zbyt dobra
(2) 彼はかっこよかった!
- Wyglądał super!
This page has last been revised on 2006/9/15