Aquí está todo cubierto...
Expresiones especiales para coberturas...
Esta es una lección muy corta para tratar de algunas expresiones muy especializadas que describen el estado de estar cubierto por algo. Vamos a enfocarnos principalmente en las diferencias entre 「だらけ」、「まみれ」 y 「ずくめ」.
El uso de 「だらけ」 cuando un objeto está rodeado de algo por todas partes
「だらけ」 se utiliza normalmente cuando algo está rodeado de algo por todas partes. Tiene, por lo general, una connotación negativa. Como resultado 「だらけ」 va a aparecer a menudo con expresiones como 「間違えだらけ」, 「ゴミだらけ」 o 「埃だらけ」. No hay regla de conjugación a seguir, lo único que hay que hacer es añadir 「だらけ」 a lo que está por todas partes. El resultado se trata como se haría con cualquier nombre.
El uso de 「だらけ」 para describir el estado de estar rodeado de algo por todas partes
- Añadir 「だらけ」 a la cosa (nombre) que está cubriendo al objeto o lugar
例) 間違え → 間違えだらけ (plagado de errores)
例) 埃 → 埃だらけ (lleno de polvo)
Ejemplos
(1) このドキュメントは間違えだらけで、全然役に立たない。
- Este documento está lleno de errores y no sirve para nada.
(2) 携帯を2年間使ってたら、傷だらけになった。
- Después de haber usado el teléfono móvil durante 2 años está lleno de arañazos.
※Nótese que se utiliza la partícula 「の」 para modificar dado que 「だらけ」 actúa como un nombre.
(3) この埃だれけのテレビをちゃんと拭いてくれない?
- ¿Puedes limpiar esta TV que está completamente llena de polvo??
El uso de 「まみれ」 para describir que algo esta cubierto de algo
「まみれ」 es muy parecido a 「だらけ」, pero hay pequeñas diferencias que son muy importantes. En primer lugar se usa solo con objetos que son realmente físicos, de modo que no se puede decir algo del tipo 「間違えまみれ」 como se hacía con 「だらけ」. Además, solo se puede utilizar con cosas que cubran literalmente el objeto. En otras palabras, no puede usarse con el significado de "cubierto" o "lleno"como sucedía con 「だらけ」. Se puede usar para cosas como líquidos y polvo, pero no para cosas como arañazos o desperdicios.
Las reglas gramaticales son las mismas que para 「だらけ」.
El uso de 「まみれ」 para describir que hay algo adherido a un objeto
- Como con 「だらけ」, se añade「まみれ」 a lo que está cubriendo.
例) 血 → 血まみれ (cubierto de sangre)
例) 油 → 油まみれ (cubierto de aceite)
- Solo puede usarse 「まみれ」 en el caso de objetos físicos que cubran literalmente el objeto.
例) 間違えまみれ (no es un objeto físico)
例) ゴミまみれ (en realidad no cubre nada)
Ejemplos
(1) 彼は油まみれになりながら、車の修理に頑張りました。
- Trabajaba duro para arreglar el coche mientras se llenaba todo de aceite .
(2) たった1キロを走っただけで、汗まみれになるのは情けない。
- Es penoso que uno se cubra de sudor solo por haber corrido 1 kilómetro.
「ずくめ」 para expresar completamente
El diccionario 「大辞林」 describe lo que significa exactamente 「ずくめ」, y lo hace muy bien.
名詞およびそれに準ずる語句に付いて、何から何まで、そればかりであることを表す。すべて…である。
「うそ―の言いわけ」「いいこと―」「黒―の服装」「結構―」
En otras palabras, 「ずくめ」 describe algo que aplica a toda la cosa. Un ejemplo, si se tratara del cuerpo humano, la expresión "es [X] de la cabeza a los pies" se acercaría al significado de 「ずくめ」 .
En realidad, 「ずくめ」 es una expresión que se usa muy poco y suele usarse refiriéndose a un color describiendo a personas que están completamente vestida de ese color. Por ejemplo, se pueden veralgunos ejemplos de 「黒ずくめ」 vía
Google Images.
Gramaticalmente, 「ずくめ」 funciona exactamente de la misma forma que 「だらけ」 y 「まみれ」.
El uso de 「ずくめ」 para describir algo que se aplica a toda la cosa
- Añadir 「ずくめ」 a lo que se aplica a toda la cosa.
例) 白 → 白ずくめ
例) いいこと → いいことずくめ
Ejemplos
(1) 白ずくめ団体は去年ニューズになっていた。
- El grupo blanco fue noticia el año pasado.
(2) 女の子と共通の話題ができて、自分の体も健康になる。いいことずくめですよ。(de www.de-sire.net)
- Un tema normal del que hablar con las chicas es posible hacerlo el propio cuerpo mejora. Todo son cosas buenas
Esta página se revisó por última vez el 28/6/2006