← Précédent (Les particules) | | Table des matières | | Suivant (Notions de base sur les verbes) → |
Aller aux exercices |
(1) 静かな人。- Une personne calme.
En plus de cette modification du nom qui nécessite un 「な」, vous pouvez également faire en sorte qu’on nom devienne un adjectif en employant les particules de thème ou d’identification avec une structure de phrase telle que [nom] [particule] [adjectif], 「 人は静か」 par exemple. Cela fonctionne de là même façon qu’avec l’état-d’être et le nom que nous avons vus dans les 2 chapitres précédents Cependant, puisque cela n’a aucun sens de mettre un adjectif en nom vous ne pouvez pas avoir une structure de phrase comme [adjectif] [particule] [nom], par exemple 「静かが 人」. Ceci est aisé à comprendre car « une personne est tranquille » a du sens mais à l'inverse, « la tranquillité est une personne », n’en a pas.
(1) 友達は親切。- (Un) ami est gentil.
(2) 友達は親切な人。- (Un) ami est une personne gentille.
Vous vous rappelez que les adjectifs en -na se comportent de la même façon qu'un nom ? Voici un exemple.
(1) ボブは魚が好きだ。- Bob aime le poisson.
(2) ボブは魚が好きじゃない。- Bob n'aime pas le poisson.
(3) ボブは魚が好きだった。- Bob aimait le poisson.
(4) ボブは魚が好きじゃなかった。- Bob n'aimait pas le poisson.
Est ce que la conjugaison vous semble familière? Elle le devrait si vous avez prêté attention à la section de la conjugaison d'un état-d'être pour un nom. Si vous êtes dérangé par le fait qu'"aimer" soit un adjectif et pas un verbe en japonais, vous pouvez penser que 「好き」 a le sens de "apprécié". De plus, vous avez ici un bon exemple de la façon dont la particule de sujet et de thème sont en harmonie : la phrase a pour thème "Bob" et pour sujet "poisson" qui identifie spécifiquement ce qu'aime Bob.
Vous pouvez également employer les trois dernières conjugaisons pour directement modifier le nom. (Pensez à ajouter 「な」 la forme affirmative au présent.)
(1) 魚が好きなタイプ。- Le genre qui aime le poisson.
(2) 魚が好きじゃないタイプ。- Le genre qui n’aime pas le poisson.
(3) 魚が好きだったタイプ。- Le genre qui aimait le poisson.
(4) 魚が好きじゃなかったタイプ。- Le genre qui n’aimait pas le poisson.
Ici, l'ensemble de la proposition 「魚が好き」, 「魚が好きじゃない」, etc modifie le "genre" pour parler du genre de personnes qui aiment ou n'aiment le poisson. Vous pouvez voir pourquoi cette construction est utile parce que 「タイプは魚が好きだ。」 signifierait "Le genre de personne aime le poisson", ce qui ne veut pas dire grand chose.
Nous pouvons même faire de la proposition nominale un thème pour former une phrase comme la suivante.
(1) 魚が好きじゃないタイプは、肉が好きだ。
- Le genre (de personnes) qui n'aime pas le poisson, aime la viande.
Vous vous rappelez comment la forme négative de l'état-d'être pour les noms se termine également en 「い」 (じゃない) ? Et bien, vous pouvez faire la même chose avec les i-adjectifs qu'avec la forme négative de l'état-d'être pour les noms. Et de même qu'avec a forme négative de l'état-d'être pour les noms, vous ne pouvez pas ajouter le 「だ」 déclaratif aux adjectifs en -i comme vous le pouvez avec des noms ou des na-adjectifs.
N'ajoutez PAS 「だ」 aux adjectifs en -i. |
Maintenant que nous avons bien ces règles en tête, nous pouvons apprendre les règles de conjugaison pour les adjectifs en -i. Il y a 2 nouvelles règles pour la conjugaison des adjectifs en -i. Pour rendre négatif ou pour mettre à la forme du passé, nous retirons d'abord le 「い」, puis nous ajoutons 「くない」 pour la négation ou 「かった」 pour la forme du passé. Etant donné que 「くない」 se termine avec un 「い」, vous pouvez traiter la forme négative comme un autre adjectif en -i. Par conséquent, la règle de conjugaison pour la forme négative du passé est identique à la règle pour la forme positive du passé.
Forme affirmative | Forme négative | |
---|---|---|
Non passé | 高い | 高くない |
Passé | 高かった | 高くなかった |
Vous pouvez directement modifier les noms en l'attachant à l'adjectif.
(1) 高いビル。- Grand bâtiment.
(2) 高くないビル。- Pas grand bâtiment.
(3) 高かったビル。- Bâtiment qui était grand.
(4) 高くなかったビル。- Bâtiment qui n'était pas grand.
Vous pouvez également enchaîner plusieurs adjectifs successivement dans n'importe quel ordre sous n'importe quelle forme.
(1) 静かな高いビル。- Un calme, grand bâtiment.
(2) 高くない静かなビル。- Un pas grand, calme bâtiment.
Remarquez que vous pouvez aussi faire le même genre de proposition nominale descriptive avec les adjectifs en –na. Bien sûr, la seule différence est que nous n’avons pas besoin de「な」pour modifier directement le nom. Dans l’exemple suivant, la proposition descriptive 「値段が高い」 modifie 「レストラン」.
(1) 値段が高いレストランはあまり好きじゃない。
- N’apprécie pas beaucoup les restaurants aux prix élevés.
Un autre adjectif qui se comporte de la même façon est 「かっこいい」 car il est une version abrégée de 2 mots fusionnés : 「格好」 et 「いい」. Comme il utilise le même 「いい」, vous devez utiliser la même conjugaison.
|
|
Faites attention à bien faire les conjugaisons à partir de 「よい」 et non 「いい」.
(1) 値段があんまりよくない。
- Les prix ne sont pas très bons.
(2) 彼はかっこよかった!
- Il était vraiment cool!
This page has last been revised on 2008/6/25