← Précédent (Grammaire de base) | | Table des matières | | Suivant (Les particules) → |
Aller aux exercices pratiques |
Note du traducteur : le terme original pour cette notion est state-of-being, je l’ai traduis par l'état-d'être (avec le – pour rappeler que cela représente cette notion car il sera fréquemment utilisé! C’est une notion importante en japonais.)
Une des parties les plus subtiles du japonais est qu'il n'y a aucun verbe pour designer un état-d'être tel que le verbe "être" en français. A la place, le japonais utilise un outil qui permet d'exprimer la nature d'une chose en joignant le caractère hiragana 「だ」 à un nom ou à un na-adjectif uniquement. Vous verrez ce que cela signifie quand nous aborderons les noms et les adjectifs.
Cela semble assez facile. Voici la vraie notion.
L'état-d'être peut être exprimé implicitement, sans l'utilisation de 「だ」 ! |
La phrase (1) telle qu'elle est signifie simplement "poisson" et rien de plus. Cependant, nous verrons dans la prochaine section que la particule de thème nous permet de déclarer, en fonction du contexte, qu'une chose peut être un poisson sans avoir à dire explicitement quoi que ce soit. Dans ce cas, la question qui devrait vous trotter dans la tête est, "si on peut définir [ X ] sans employer 「だ」, alors à quoi sert 「だ」 ?" Et bien, la principale différence réside dans le fait que le ton de la phrase est plus prononcé dans une déclaration, ce qui lui donne plus de poids. Par conséquent, il est commun d'entendre les hommes utiliser 「だ」 à la fin des phrases. C'est pourquoi vous ne pouvez pas employer le marqueur de question 「か」 parce que cela reviendrait à faire une déclaration et en même temps à poser une question. Le déclaratif 「だ」 est également nécessaire dans diverses structures grammaticales où l'état-d'être doit être explicitement exprimé. Mais il y a aussi des cas où vous ne devez pas l'utiliser. C'est assez compliqué à comprendre pour l'instant mais ne vous en faites pas, ça viendra.
Pour la forme négative, il suffit simplement d'ajouter 「じゃない」 au nom ou au na-adjectif.
Forme affirmative | Forme négative | |||
Non Passé | 魚(だ) | c’est un poisson | 魚じゃない | ce n'est pas un poisson |
Passé | 魚だった | c’était un poisson | 魚じゃなかった | ce n'était pas un poisson |
This page has last been revised on 2008/6/19