Mince ! Je savais que je l'apprendrais !

← Précédent (Phrases composées) | Table des matières | Suivant (Forme potentielle) →



D'autres usages de la forme-te

La forme-te est incroyablement utile car on la retrouve dans énormément de types d'expressions grammaticales. Nous apprendrons les états qui perdurent avec les formes 「~ている」 et 「~てある」. Bien que nous sachions comment exprimer toutes sortes de verbes, ils ont tous été les actions d'une seule fois. Nous allons voir maintenant comment on peut dire, par exemple, "Je suis en train de courir." Nous verrons également comment réaliser une action dans le futur en utilisant l'expression 「~ておく」 et comment exprimer le but ou l'origine d'une action en utilisant 「~ていく」 et 「~てくる」.

Utiliser 「~ている」 pour les états qui durent

Nous savons déjà comment exprimer un Etat-d'être en utilisant 「です」, 「だ」, etc.. Cependant, cela indique seulement l'action d'une seule fois. Vous êtes quelque chose ou pas. Cette grammaire s'applique aux actions qui perdurent. Cela se traduit en général par le gérondif en anglais (à part quelque cas que nous verrons plus tard), ou par "en train de faire" en français. Nous allons faire bon usage de la forme-te que nous avons déjà vue puisque la seule chose à faire est d'ajouter 「いる」 ! Ensuite, il suffit de traiter le tout comme un verbe-ru classique.

(1) 友達ているの?- Qu'est-ce que ami fait ?
(2) 昼ご飯食べている。- (Ami) est en train de manger son déjeuner.

(1) 読んでいる?- Qu'es-tu en train de lire ?
(2) 教科書読んでいます。- Je suis en train de lire un manuel scolaire.

(1) 聞いていますか。- Est-ce que tu m'écoutes ? (lit: Est-ce que tu écoutes l'histoire?)
(2) ううん聞いていない。- Non, je n'écoute pas.

Remarquez qu'une fois que vous avez changé votre verbe en un verbe-ru normal, vous pouvez appliquer toutes les conjugaisons. Les exemples montrent la forme-masu et la conjugaison négative simple. Comme les gens sont en général trop paresseux pour rouler leur langue pour prononcer correctement le 「い」, dans les situations moins formelles, le 「い」 est simplement évité. C'est plus facile pour parler. Si vous écrivez un article ou une nouvelle, vous devez toujours inclure le 「い」. Voici les versions raccourcies des exemples précédents.

(1) 友達てるの?- Qu'est-ce que ami est en train de faire ?
(2) 昼ご飯食べてる。- (Ami) est en train de manger son déjeuner.

(1) 読んでる- Qu'es-tu en train de lire ?
(2) 教科書読んでいます。- Je suis en train de lire un manuel scolaire.

(1) 聞いていますか。- Est-ce que tu m'écoutes ?
(2) ううん聞いてない。- Non, je n'écoute pas.

Remarquez que j'ai laissé le 「い」 seulement pour les formes polies. Bien que les gens omettent le 「い」, même à la forme polie, vous devriez d'abord apprendre à le dire correctement avant de vous permettre les abréviations courantes. Vous serez épatés de voir le nombre d'abréviations qui existent dans les conversations vraiment informelles. (Vous pourriez également l'être en voyant combien cela s'allonge dans les conversations super polies.) Classiquement, vous obtiendrez les abbréviations en étant paresseux et en mâchant vos mots. Les particules sont également balancées de gauche à droite.

Par exemple:
(1) しているの?(Ces particules sont tellement pénibles à dire en permanence...)
(2) しているの? (Haaa, je déteste prononcer toutes ces voyelles.)
(3) してんの? (Ah, parfait.)

Etat-d'être persistant plutôt qu'action persistante

Il y a certain cas d'états persistant qui ne peuvent pas être traduits en anglais par le gérondif. En fait, il existe une ambiguïté entre être en train de faire quelque chose et être dans un état qui résulte d'une action. En général, c'est le contexte et les pratiques courantes qui en décideront. Par exemple, bien que 「結婚している」 pourrait techniquement signifier que la personne est dans l'église en train de se marier, on l'utilise généralement pour parler de quelqu'un qui est déjà marié et qui est donc dans un état marié. Nous discuterons ici de quelques verbes communs qui provoquent une confusion pour les personnes qui apprennent le japonais.

知る
知る」 signifie 'savoir'. En français, "savoir" est un verbe d'état. Par contre, en japonais, 「知る」 est un verbe d'action classique. En d'autres mots, "J'ai su" (action) quelque chose et donc, maintenant, je le sais (état). C'est pourquoi "savoir" comme un état se traduit en japonais par 「知っている」.

知る」 vs 「分かる
分かる」 signifiant "comprendre" pourrait sembler similaire à 「知る」 dans certains cas. Ne confondez pas 「知っている」 avec 「分かっている」. 「分かっている」 signifie que vous êtes déjà dans un état de compréhension, en d'autres mots, j'ai compris. Si vous l'utilisez mal, vous pourriez sembler pompeux. → "Oui, oui, j'avais compris." D'un autre côté, 「知っている」 simplement signifie que vous savez quelque chose.

(1) 今日知りました。- J'ai compris aujourd'hui.
(2) この知っていますか?- Connais(-tu) cette chanson ?
(3) 分かりますか。-Connais-tu le chemin ? (lit: comprend(-tu) la route ?)
(4) はいはい分かった分かった。 - Oui, oui, je la connais, je la connais.

Verbes de déplacement (行く来る、etc.)
On peut raisonnablement supposer que des mots comme 「行っている」 et 「来ている」 pourraient vouloir dire "être en train d'aller" et "être en train de venir". Malheureusement, ce n'est pas le cas. La forme 「~ている」 des verbes de déplacement ressemble plus à une séquence d'actions semblable à celle que nous avons vu la section précédente. Vous avez fini le déplacement et maintenant, vous êtes dans cet état. (Souvenez-vous que 「いる」 est le verbe d'existence des objets animés.) On pourrait le voir comme deux actions : 「行って」、 et ensuite 「いる」.

(1) 鈴木さんはどこですか。-Où est Suzuki-san?
(2) もう帰っている。- Il est déjà rentré à la maison ( Rentré à la maison et est là-bas maintenant.)
(3) 行っているよ。- Je pars devant. (Je pars et serai là avant toi.)
(4) 美恵ちゃんは、もう来ているよ。- Mie-chan est déjà là tu sais. (Elle est venue et est là.)

Utiliser 「~てある」 pour les états résultants

Tout comme il existe un 「ある」 qui va avec 「いる」, il existe une forme 「~てある」 qui possède également une signification spéciale. En remplaçant 「いる」 par 「ある」, à la place d'une action continue, cela devient un état résultant de l'action en question. Habituellement, cette expression est utilisée pour expliquer que quelque chose est terminé. L'action terminée porte une nuance indiquant que l'action est completée en préparation de quelque chose d'autre. Comme il s'agit d'un état d'une action terminée, on rencontre souvent les particules 「は」 et 「も」 plutôt que la particule 「を」.

(1) 準備どうですか。- Comment se passent les préparatifs ?
(2) もうしてある。 - Je m'en suis déjà chargé.

(1) 旅行計画終った?- Est-ce que le planning du voyage est terminé ?
(2) うん切符買ったし、ホテル予約してある。- Oui, oui, je n'ai pas seulement acheté les tickets, j'ai également réservé l'hôtel.

Utiliser la forme 「~ておく」 comme une préparation pour le futur

Alors que 「~てある」 possède une nuance d'une action finie en préparation d'autre chose, 「~ておく」 établit explicitement qu'une action est faite en pensant au futur. Imaginez : vous avez fait une tarte délicieuse et vous la placez sur le rebord de la fenêtre pour qu'elle refroidisse pour que vous puissiez la manger plus tard. Cette image décrit précisément pourquoi le verbe 「おく」 (置く), qui signifie "mettre", prend la signification présente. (C'est vraiment pas de chance que les tartes sur le rebord de la fenêtre aient toujours cette aura de malchance, spécialement dans les dessin animés). Alors que 「置く」 en lui-même est écrit en Kanji, on utilise généralement les Hiragana quand il est attaché à une forme grammaticale (comme la forme-te).

(1) 晩ご飯作っておく。- Faire le dîner (en avance pour le futur).
(2) 電池買っておきます。- Acheter batteries (en avance pour le futur).

Comme le son 't' dans 「ておく」 le rend difficilement prononcable, on le raccourci souvent en 「~とく」.
(1) 晩ご飯作っとく。- Faire le dîner (en avance pour le futur).
(2) 電池買っときます。- Acheter batteries (en avance pour le futur).

Utiliser les verbes de déplacement (行く来る) avec la forme-te

Vous pouvez également utiliser les verbes de déplacement "aller" (行く) et "venir" avec la forme-te, pour montrer que l'action est orientée de quelque part vers autre part. L'exemple le plus commun et le plus utile est celui du verbe 「持つ」 (tenir). Alors que 「持っている」 signifie que vous êtes dans un état en train de tenir quelque chose (en possession de), lorsque 「いる」 est remplacé par 「いく」 ou 「くる」, ça veut dire que vous prennez quelque chose. Bien sûr, la conjugaison est la même que pour 「行く」 et 「来る」 dans leur forme simple.

(1) 鉛筆持っている?- As(-tu) un stylo ?
(2) 鉛筆学校持っていく?- Est-ce que (tu) prends un stylo à l'école ?
(3) 鉛筆持ってくる?- Est-ce que (tu) rapportes un stylo à la maison ?

Il semblerait logique de voir ces trois exemples comme une séquence d'action : tenir et aller, ou tenir et venir. Voici encore quelques exemples.

(1) お父さんは、早く帰ってきました。- Père est rentré tôt à la maison.
(2) 走っていった。- Courru dans la direction de la gare.

Les verbes de déplacement peuvent également être utilisés dans les expressions de temps pour avancer ou présenter le présent.

(1) 入ってコート着ている増えていきます
- A l'arrivée de l'hiver, le nombre de gens portant un manteau augmentera (vers le futur).

(2) 一生懸命頑張っていく
- Ferrai de mon mieux (dans le futur) avec tout ma bonne volonté !

(3) 色々付き合ってきたけど、いいまだ見つからない
- Sorti (jusqu'à présent) avec de nombreux types de personnes mais pas encore rencontré une bonne personne.

(4) 日本語ずっとから勉強してきて結局やめた
- Etudié le japonais depuis longtemps et finalement arrêté.

← Précédent (Phrases composées) Table des matières Suivant (Forme potentielle) →

This page has last been revised on 2005/9/24