← Précédent (Conditionnels) | | Table des matières | | Suivant (Désirs et suggestions) → |
(1) ここに入ってはいけません。
- Vous ne pouvez pas entrer ici.
(2) それを食べてはだめ!
- Tu ne peux pas manger ça !
(3) 夜、遅くまで電話してはならない。
- Tu ne peux pas utiliser le téléphone jusque tard dans la nuit.
(4) 早く寝てはなりませんでした。
- Je n'ai pas pu aller dormir tôt.
La différence entre 「だめ」、「いけない」、et 「ならない」 est que, tout d'abord, 「だめ」 est informel. Bien que 「いけない」 et 「ならない」 sont pratiquement identiques, 「ならない」 est généralement plus utilisé pour les choses qui s'appliquent à plus d'une personne comme les règles et les règlements.
●La première méthode est la même que celle de la forme "ne pas pouvoir" excepté que nous nions le verbe.
(1) 毎日学校に行かなくてはなりません。- Dois aller tous les jours à l'école.
(2) 宿題をしなくてはいけなかった。- Dois faire mes devoirs.
●La seconde méthode utilise la condition naturelle que nous venons d'apprendre. Littéralement, cela signifie que si vous ne faites pas quelque chose alors quelque chose de mauvais arrivera. (En d'autres mots, vous devez le faire). Cependant, on tend à l'utiliser au-delà des conséquences naturelles que nous avons vues dans la section précédente parce qu'elle est plus courte et plus facile d'emploi que les deux autres méthodes.
(1) 毎日学校に行かないとだめです。- Dois aller tous les jours à l'école.
(2) 宿題をしないといけない。- Dois faire mes devoirs.
●La troisième méthode es similaire à la seconde bien qu'elle utilise un type de conditionnel différent. Avec le conditionnel 「ば」 on peut l'utiliser dans un plus grand nombre de situations. Remarquez que comme le verbe est toujours négatif pour le conditionnel 「ば」, nous enlèverons toujours le dernier 「い」 et ajouterons 「ければ」.
(1) 毎日学校に行かなければいけません。 - Dois aller tous les jours à l'école.
(2) 宿題をしなければだめだった。- Dois faire mes devoirs.
On pourrait croire que je viens de vous donner une grande quantité de nouvelle matière comme si de rien était puisqu'il y a trois formes et 「だめ/いけない/ならない」 qui ajoutent en tout jusqu'à neuf combinaisons (3x3). Cependant, certaines combinaisons sont plus communes que d'autres, mais je n'ai pas précisé les quelles car elles sont toutes techniquement correctes et cela serait déroutant de voir quelles sont les formes les plus communes à ce point. En plus, n'oubliez pas qu'il n'y a rien de nouveau en termes de règles de conjugaison. Nous avons déjà vu les conditionnels dans la leçon précédente, et comment ajouter la particule wa à la forme-te, au début de cette section.
D'autres ont pensé comme vous et les gens utilisent habituellement les version raccourcies de 「なくては」 et 「なければ」 dans une conversation informelle. Les professeurs sont souvent plus réticents à apprendre ces expressions familliaires car elles sont souvent tellement plus faciles à utiliser qu'il faut du temps pour les corriger lorsqu'elles ne sont pas appropriées. Mais, d'un autre côté, si vous ne les apprenez pas, vous ne comprendrez pas vos amis (ou amis potentiels, si seulement vous pouviez parler avec moins de raideur !). Donc les voilà mais faites attention de vous entraîner avec les formes plus longues pour que vous puissiez les utiliser aux occasions appropriées.
Jusqu'à présent, vous pourriez vous dire "Quoi ???" parce que les "abbréviations" sont pratiquement aussi longues que les versions complètes. Mais, contrairement à ce que nous avons vu jusqu'ici, vous pouvez laisser tomber la partie 「だめ/いけない/ならない」.
(1) 勉強しなくちゃ。 - J'dois étudier.
(2) ご飯を食べなきゃ。 - J'dois manger.
Le conditionnel 「と」 est également utilisé seul pour impliquer 「だめ/いけない/ならない」.
(1) 学校に行かないと。-J'dois aller à l'école.
Il y a une autre abbréviation en 「ちゃ」 pour ce que vous ne pouvez pas faire. Cependant, dans ce cas, vous ne pouvez pas laisser tomber la partie 「だめ/いけない/ならない」. Puisque c'est une expression informelle, 「だめ」 est utilisé dans la plupart des cas.
(1) ここに入っちゃだめだよ。 - Tu ne peux pas entrer ici.
Pour finir, en général, 「ちゃ」 sonne un rien plus "petite-fille". Vous en avez déjà vu un exemple avec le suffixe 「ちゃん」. De la même manière, 「なくちゃ」 sonne un rien gamin.
En utilisant simplement la forme-te et la particule 「も」, vous dites à peu près "même si tu fais X ..." Les mots qui arrivent communément après ça incluent 「いい」, 「大丈夫」, ou 「構わない」. Quelques exemples arrivent sous peu.
(1) 全部食べてもいいよ。- Tu peux continuer et tout manger. (lit : Même si tu manges tout, c'est bien, tu sais.)
(2) 全部食べなくてもいいよ。- Tu ne dois pas tout manger. (lit : même si tu ne manges pas tout, c'est bien, tu sais.)
(3) 全部飲んでも大丈夫だよ。- Tu peux tout boire. (lit : Même si tu bois tout, c'est bon, tu sais.)
(4) 全部飲んでも構わないよ。- Tu peux tout boire. (lit : Même si tu bois tout, je m'en moque, tu sais.)
Dans une conversation informelle, 「~てもいい」 est parfois raccourcis en 「~ていい」.
(1) もう帰っていい?- Puis-je déjà rentrer à la maison ?
(2) これ、ちょっと見ていい?- Puis-je vite regarder ça ?
This page has last been revised on 2005/8/15 Fixed typos and added 「ちゃ」 casual form for 「ては」 (2005/4/13)