Der Gebrauch von Adverben und Gobi
Warum Adverben und Gobi?
Nun, die beiden haben nichts miteinander zu tun, aber ich habe mich entschieden,
sie in ein Kapitel zu packen, weil wir jetzt nur die beiden gebräuchlichsten Gobi
behandeln wollen, was für ein eigenes Kapitel zu kurz ist.
Eigenschaften von Adverben
Im Gegensatz zum Deutschen ist der Wechsel vom Adjektiv zum Adverb ein einfacher,
geradliniger Vorgang. Weiterhin kann es, da die Satzreihenfolge durch das System von Partikeln
flexibel ist, überall im Teilsatz stehen, solange es vor dem Verb kommt, auf das es verweist.
Wie üblich haben wir zwei verschiedene Regeln; eine für i-Adjektive und
eine für na-Adjektive.
Wie aus einem Adjektiv ein Adverb gemacht wird
- i-Adjektive: Ersetze das 「い」 durch 「く」.
例) い →
- na-Adjektive: Hänge den Ziel-Partikel 「に」 an.
例) → に
(1) ボブはを。- Bob aß schnell Frühstück.
Das Adverb 「」
unterscheidet sich ein wenig vom deutschen Wort 'schnell', in dem es schnell in Hinblick
auf die Geschwindigkeit oder die Zeit bedeuten kann. Mit anderen Worten könnte
Bob sein Frühstück also entweder früh oder schnell gegessen haben, abhängig vom Zusammenhang.
In anderen Arten von Sätzen wie 「」
ist es ziemlich offensichtlich, dass wahrscheinlich schnell und nicht früh gemeint ist.
(Was natürlich auch vom abhängt.)
(2) アリスはのをに。
- Alice machte ihr Zimmer nach sauber hin.
Die wortwörtliche Übersetzung soll dir eine Idee vermitteln, warum hier der Ziel-Partikel
verwendet wird. Es gibt Argumente dagegen, dies überhaupt ein Adverb zu nennen,
aber es ist für uns praktisch auf Grund der Einteilung in i- und na-Adjektive.
Wenn man es sich als Adverb vorstellt, kann man die Bedeutung des Satzes so interpretieren:
"Alice machte ihr Zimmer gesäubert.", oder weniger wörtlich "Alice machte ihr Zimmer sauber."
(「」 heißt wörtlich übersetzt "hübsch",
aber wenn es hilft, kannst du es dir als "Alice verschönte ihr Zimmer." vorstellen)
Hinweis: Nicht alle Adverben sind von Adjektiven abgeleitet. Einige Wörter wie
「」 und
「」
sind "von sich aus" Adverben, ohne jede Konjugation. Diese Wörter können
wie die regulären Adverben ohne Partikel verwendet werden.
(1) を。
- Sah viele Filme.
(2) 、。
- In letzter Zeit (habe ich) überhaupt nicht gegessen.
Schauen wir uns noch mehr Beispiele zur Verwendung von Adverben an.
(1) ボブのは、。 - Bobs Stimme ist schön laut.
(2) は、。- Diese Stadt hat sich in letzter Zeit im großen Maße verändert.
(3) のでは、に。- In der Bibliothek machen wir leise.
Was ist ein "Gobi"?
In diesem Abschnitt wollen wir die beiden gebräuchlichsten Gobi behandeln.
「語尾」 bedeuted wörtlich "Sprach-Schwanz" und verweist einfach auf alles, was am Ende eines
Satzes oder Wortes kommt. In diesem Leitfaden möchte ich den Begriff verwenden,
um eine oder zwei Hiragana-Silben zu beschreiben, die immer am Satzende stehen,
da dafür bessere Bezeichnungen fehlen. Diese Endungen sind oft schwer zu
erklären, weil viele von ihnen keine bestimmte Bedeutung haben. Sie können aber
den 'Klang' oder das 'Gefühl' eines Satzes ändern, und ihm "Pfeffer" oder Schwung verleihen.
Die beiden jetzt behandelten Gobi haben Bedeutungen, und sie werden ziemlich oft verwendet.
Das Gobi 「ね」
Die Leute hängen normalerweise 「ね」 an das Ende eines Satzes, wenn sie Bestätigung für das,
was sie sagen, suchen (und erwarten). Das ist dasselbe, wie im Deutschen "stimmt's?" oder
"oder nicht?" zu sagen.
Beispiel 1
ボブ: だね。- Gutes Wetter, nicht?
アリス: ね。- Das ist so, nicht?
Die wörtliche Übersetzung von 「ね」
hört sich ein wenig schräg an, bedeutet aber im Grunde etwas wie: "Sicher (ist es so)".
Männer würden wahrscheinlich 「だね」 sagen.
Beispiel 2
アリス: だったね。- Das war ein interessanter Film, oder nicht?
ボブ: え?。- Häh? Er war überhaupt nicht interessant.
Während Alice Übereinstimmung darüber erwartet, dass der Film interessant war,
ist Bob überrascht, weil er den Film überhaupt nicht interessant fand. (「え」 ist ein
Laut für Überraschung und Verwirrung.)
Das Gobi 「よ」
Wenn 「よ」 an das Ende eines Satzes gehängt wird, bedeuted das, dass der Sprecher den Hörer
über etwas neues informieren will. Im Deutschen könnten wir soetwas mit "Weißt du,..." ausdrücken,
etwa wie in dem Satz, "Weißt du, ich bin tatsächlich ein Genie."
Beispiel 1
アリス: がよ。- Weißt du, es ist keine Zeit.
ボブ: よ。- Ist in Ordnung, weißt du.
Beispiel 2
アリス: はだね。- Gutes Wetter heute, nicht?
ボブ: 。、がよ。
- Klar. Aber morgen wird Regen fallen, weißt du.
Beide kombiniert zu 「よね」
Man kann auch die beiden Gobi, die wir gerade gelernt haben, zu 「よね」 kombinieren.
Dies wird grundsätzlich dann verwendet, wenn man den Hörer über einen neuen Punkt
informieren und gleichzeitig eine Bestätigung dafür bekommen möchte.
Wenn man beide kombiniert, muss die Reihenfolge immer 「よね」 sein, die umgekehrte
Reihenfolge ist nicht erlaubt.
Beispiel
アリス: ボブは、がなんだよね。
- Weißt du, du magst doch Fisch, oder?
ボブ: だね。- Das stimmt, oder?
Diese Seite wurde zuletzt durchgesehen 2004/11/13
Die Übersetzung wurde zuletzt durchgesehen 2006/01/07