Transitiv, nicht Transvestit!

← Zurück (Partikel 2) | Inhaltsverzeichnis | Weiter (Nebensätze) →



Transitive und intransitive Verben

Im Japanischen gibt es manchmal zwei Arten desselben Verbs, die oft als transitive und intransitive Verben bezeichnet werden. Der Unterschied zwischen den beiden Formen ist, dass das bei dem einen Verb die Handlung durch einen aktiven Agenten durchgeführt wird, während das andere etwas ist, dass ohne einen direkten Agenten passiert. Im Deutschen wird dies manchmal durch das gleiche Verb ausgedrückt, etwa: "Das Auto stoppte" und "Ich stoppte das Auto", aber im Japanischen wird daraus 「まった」 bzw. 「めた」 *). Manchmal ändern sich die Verben bei der Übersetzung ins Deutsche, wie bei "Etwas in die Kiste hineinlegen" (入れる) und "In die Kiste hineingehen" (入る), aber das kommt nur von den Unterschieden in den Sprachen. Wenn man japanisch denkt, haben transitive und intransitive Verben die gleiche Bedeutung, außer dass das eine anzeigt, dass jemand bei der Aktion seine Hand im Spiel hat (direktes Objekt), während das andere dies nicht tut. Während es nicht so wichtig ist, die korrekten Bezeichnungen zu kennen, ist es schon wichtig zu wissen, was was ist, um den richtigen Partikel zum richtigen Verb zu benutzen.
*) Dies ist ein anderes Beispiel als im englischen Text. [dg]

Weil die grundsätzliche Bedeutung und das Kanji gleich sind, kannst du zwei Verben zum Preis von einem Kanji lernen! Werfen wir einmal einen Blick auf eine Liste mit Beispielen für transitive und intransitive Verben:

Transitive und intransitive Verben
TransitivIntransitiv
落とすfallen lassen 落ちるfallen
出すherausnehmen 出るherauskommen; verlassen
入れるhineinlegen 入るhineingehen
開けるöffnen 開くgeöffnet werden
閉めるschließen 閉まるgeschlossen werden
付けるanbringen 付くangebracht werden
消すlöschen 消えるerlöschen
抜くetwas entfernen 抜けるfehlen

Auf die Partikel achten!

Das Wichtigste, was du aus diesem Kapitel mitnehmen solltest, ist zu lernen, wie man den richtigen Partikel für das richtige Verb verwendet. Dummerweise unterscheidet das WWWJDIC nicht zwischen den beiden Verb-Arten. Es kann durchaus schwierig sein festzustellen, um welchen Typ es sich handelt, oder ob es überhaupt eine Unterscheidung nach transitiv und intransitiv gibt, wenn man neue Verben lernt. Den einzigen Vorschlag, den ich machen kann, ist sich die Beispielsätze unter dem [EX]-Verweis genau anzuschauen. Man kann sich natürlich auch irgendwo eine komplette Liste von transitiven und intransitiven Verben beschaffen und auswendig lernen!

(1) 電気付けた。- Ich war derjenige, der das Licht angemacht hat.
(2) 電気付いた。- Die Lichter gingen an.
(3) 電気消す。- Die Lichter ausmachen.
(4) 電気消える。- Die Lichter gehen aus.
(5) 開けた?- Wer öffnete das Fenster?
(6) どうして開いた?- Warum wurde das Fenster geöffnet?

Der wichtigste Punkt, den man sich merken muss, ist dass intransitive Verben kein direktes Objekt besitzen. Die folgenden Sätze sind grammatikalisch falsch.

(誤) 電気付いた。- (「を」 sollte durch 「が」 oder 「は」 ersetzt werden)
(誤) 電気消える。- (「を」 sollte durch 「が」 oder 「は」 ersetzt werden)
(誤) どうして開いた?- (「を」 sollte durch 「が」 oder 「は」 ersetzt werden)

← Zurück (Partikel 2) Inhaltsverzeichnis Weiter (Nebensätze) →

Diese Seite wurde zuletzt durchgesehen 2005/8/27
Verwirrende Unterscheidung für Verben ohne transitiv/intransitiv-Form entfernt. 2005/8/27
Die Übersetzung wurde zuletzt durchgesehen 2005/12/31