← Bab Sebelumnya (Menyebut orang) | | Daftar Isi | | Bab Berikutnya (Kalimat gabungan) → |
Di sini pertanyaannya sebetulnya adalah ajakan, secara tata bahasa mirip dengan ajakan pada bahasa Indonesia seperti "Tidakkah kamu akan menemaniku?". 「すみません」 adalah cara yang sopan untuk meminta maaf. Yang sedikit lebih tidak formal adalah 「ごめんなさい」 dan versi santainya hanyalah 「ごめん」.
(1) こんなのを本当に食べるか?
- Emang kamu pikir (dia) beneran bakal makan kaya ginian?!
(2) そんなのは、あるかよ!
- Emang aku keliatan kaya orang yang punya kaya gituan?!
(1) こんなのを本当に食べる?
- Kamu beneran mau makan kaya ginian?
(2) そんなのは、あるの?
- Kamu punya yang kaya itu nggak?
(1) 昨日何を食べたか忘れた。- Lupa apa yang kumakan kemarin.
(2) 彼は何を言ったかわからない。- Nggak ngerti apa yang dia omongin.
(3) 先生が学校に行ったか教えない? - Tidakkah kamu akan memberi tahuku apa guru pergi ke sekolah?
Pada kalimat seperti (3) pertanyaannya memiliki jawaban ya/tidak, dan pada kasus tersebut cukup umum (tapi tidak wajib) untuk menambahkan 「どうか」. Ini sama dengan mengatakan "apakah ... atau tidak" di bahasa Indonesia. Kamu juga bisa menambahkan pilihan lainnya juga untuk mengatakan hal yang sama.
(1) 先生が学校に行ったかどうか知らない。- Tidak tahu apakah guru pergi ke sekolah atau tidak..
(2) 先生が学校に行ったか行かなかったか知らない。- Tidak tahu apakah guru pergi ke sekolah atau tidak pergi.
Kata+Partikel tanya | Arti |
---|---|
誰か | seseorang |
何か | sesuatu |
いつか | suatu waktu |
どこか | suatu tempat |
どれか | salah satu dari pilihan yang ada |
(1) 誰かがおいしいクッキーを全部食べた。- Seseorang makan semua kue enaknya.
(2) 誰が盗んだのか、誰か知りませんか。- Apa ada seseorang yang tahu siapa yang mencurinya?
(3) 犯人をどこかで見ましたか。- Apakah kamu melihat penjahatnya di suatu tempat?
(4) この中からどれかを選ぶの。- (Menjelaskan) Pilih salah satu di antara [beberapa pilihan berikut].
「誰も」 dan 「何も」 digunakan terutama untuk kalimat negatif. Menariknya, tidak ada cara untuk mengatakan "semua", baik orang maupun hal umum, menggunakan kata tanya. Yang digunakan adalah kata-kata khusus seperti 「みんな/みなさん」 dan 「全部」.
Tiga kata sisanya, 「いつも」 (artinya "selalu"), 「どれも」 (artinya "yang manapun"), dan 「どこも」 (artinya "di mana-mana") bisa digunakan di kalimat negatif maupun positif.
Kata+も | Arti |
---|---|
誰も | tidak siapapun (hanya kalimat negatif) |
何も | tidak ada apapun (hanya kalimat negatif) |
いつも | selalu |
どこも | di mana-mana |
どれも | yang manapun (semua pilihan) |
(1) この質問の答えは、誰も知らない。- Tidak ada yang tahu jawaban dari pertanyaan ini.
(2) 友達はいつも遅れる。 - Teman selalu telat.
(3) ここにあるレストランはどれもおいしくない - Restoran manapun di sini semuanya tidak ada yang enak.
(4) 今週末は、どこにも行かなかった。- Tidak pergi ke manapun akhir minggu ini.
(Secara tata bahasa, 「も」 ini sama dengan partikel topik 「も」 jadi partikel target 「に」 harus diletakkan sebelum partikel 「も」.)
Kata+でも | Arti |
---|---|
誰でも | Siapapun |
何でも | Apapun |
いつでも | Kapanpun |
どこでも | Di manapun |
どれでも | Yang manapun |
(1) この質問の答えは、誰でも分かる。- Siapapun mengerti jawaban pertanyaan ini.
(2) 昼ご飯は、どこでもいいです。- Tentang makan siang, di manapun OK.
(3) あの人は、本当に何でも食べる。- Orang itu benar-benar makan apapun.