¡Transitivo, no Travestido!

← Anterior (Partículas 2) | Tabla de Contenidos | Siguiente (Frases Subordinadas) →



Verbos Transitivos e Intransitivos

Algunos verbos japoneses presentan dos modalidades a las que se les denomina verbos transitivos e intransitivos. La diferencia entre ambos verbos es que uno de ellos es una acción ejecutada por un agente activo, mientras que el otro es una acción que se produce sin agente directo. En español a veces se pueden expresar ambos tipos de acción mediante el mismo verbo: “La pelota se ha soltado” vs. “solté la pelota” que en japonés sería: 「ボールちた」 vs. 「ボールとした」. Hay veces en que, al poner las frases en español, hay que utilizar verbos diferentes: "Poner en la caja" (入れる) vs. "Meterse en la caja" (入る). Son diferencias idiomáticas. Desde el punto de vista del japonés, los verbos transitivos e intransitivos tienen el mismo significado, solo que uno indica que alguien ejerce una acción directa sobre la acción (objeto directo) mientras que el otro no. Aunque el saberse la terminología no es importante, sí es útil saber cual es cual para poder utilizar la partícula correcta en cada caso.

Como tanto el significado del verbo como el kanji son los mismos ¡podemos aprender dos verbos al precio de un solo kanji! Veamos una muestra de verbos transitivos e intransitivos.

Verbos transitivos e intransitivos
TransitivoIntransitivo
落とすsoltar落ちるcaerse
出すsacar出る marcharse
入れる poner 入るmeterse
開けるabrir開くabrirse
閉めるcerrar閉まるcerrarse
付けるencender付くencenderse
消すapagar消えるapagarse
抜くsacar抜けるsalirse

¡Cuidado con las partículas!

Lo más importante de esta lección es aprender a utilizar la partícula correcta con el verbo correcto. Como, desgraciadamente, el WWWJDIC no hace distinción entre los dos tipos de verbo, cuando nos encontremos con verbos nuevos nos va a resultar difícil saber cual es cual, o si dicho verbo presenta las formas transitivo/intransitivo. Lo único que puedo aconsejar es fijarse bien en las frases de ejemplo del [EX] link. Otra opción es conseguir una lista completa de verbos transitivos/intransitivos de alguna parte ¡y memorizarlos!

(1) 電気付けた。- Yo soy el que encendió las luces.
(2) 電気付いた。- Se encendieron las luces.
(3) 電気消す。- Apaga las luces.
(4) 電気消える。- Las luces se apagan.
(5) 開けた?- ¿Quien ha abierto la ventana?
(6) どうして開いた?- ¿Por qué se ha abierto la ventana?

Lo que hay que recordar principalmente es que los verbos intransitivos no pueden tener objeto directo. Las frases que vienen a continuación son gramaticalmente incorrectas.

(誤) 電気付いた。- (「を」 habría que sustituirlo por 「が」 o 「は」)
(誤) 電気消える。- (「を」 habría que sustituirlo por 「が」 o 「は」)
(誤) どうして開いた?- (「を」habría que sustituirlo por 「が」 o 「は」)

← Anterior (Partículas 2) Tabla de Contenidos Siguiente (Frases Subordinadas) →

Esta página ha sido revisada por última vez el 2005/8/13