Cette leçon devient très intéressante

← Précédent (Forme potentielle) | Table des matières | Suivant (Conditionnels) →



Utiliser 「する」 et 「なる」 avec la particule 「に」

Nous pouvons utiliser les verbes 「する」 et 「なる」 en conjonction avec la particule 「に」 pour différentes expressions très utiles. Nous sommes habitués à utiliser la particule objet avec 「する」 puisque quelque chose est en général fait à quelque chose d'autre. Nous verrons comment évolue la signification lorsque la particule est remplacée par 「に」. Par contre, pour 「なる」, on utilise toujours la particule 「に」 car "devenir" n'est pas une action faite à quelque chose mais plutôt le but d'une transformation. Le seul point de grammaire intéressant ici est d'utiliser 「なる」 avec les adjectifs-i et les verbes.

Utiliser 「なる」 and 「する」 pour les noms et les adjectifs-na

Comme expliqué précédemment, utiliser 「なる」 avec des noms et des adjectifs-na ne présente rien de neuf et agit exactement de la manière dont vous l'attendez.

(1) 日本語上手なった。- Il est devenu habile en japonais.
(2) 医者なった。- Je suis devenu médecin.
(3) 有名なる。- Je deviendrais une célébrité.

Pour les adjectifs, utiliser le verbe 「する」 avec la particule 「に」 est juste une révision de la leçon sur les adverbes. Cependant, pour les noms, lorsque vous utilisez le verbe 「する」 avec la particule 「に」, cela signifie que vous allez faire quelque chose pour tendre vers quelque chose. Cela change la signification de 「する」 qui veut maintenant dire "se décider pour [X]", "Choisir [X]". C'est une expression commune, entre autre, lorsque vous passez une commande sur le menu d'un restaurant.

(1) は、ハンバーガーサラダします
- Je prendrais l'hamburger et une salade. (lit: Je vais me décider pour l'hamburger et une salade.)

(2) いいものたくさんあるけど、やっぱりこれする
- Il y a beaucoup d'autres choses qui sont bonnes, mais, comme je le pensais, je vais me décider pour celle-ci.

Si vous pensez que cette expression est étrange, pensez un peu à l'expression anglaise : "I'll go with the hamburger." Où diable partez-vous avec cet hamburger ?

Utiliser 「なる」 avec les adjectifs-i

Comme la particule 「に」 est une particule de but utilisée pour les noms, et par extension pour les adjectifs-na, nous devons utiliser autre chose pour montrer que quelque chose devient un adjectif-i. Comme "devenir" exprime un changment d'état, cela paraît logique de décrire ce processus en utilisant un adverbe. En fait, vous remarquerez que nous utilisons déjà un (une sorte de) adverbe de la section précédente en utilisant 「に」 avec les adjectifs-na.

(1) 去年から高くなった
- Tu as grandi depuis l'an dernier, hein ?

(2) 運動しているから、強くなる
- Je deviendrais plus fort car je m'exerce.

(3) 勉強たくさんしたから、よくなった
- Comme j'ai beaucoup étudié, je suis devenu plus intelligent. (lit : tête est devenue mieux)

Utiliser 「なる」 et 「する」 avec les verbes

Vous pourriez vous demander comment exprimer le devenir d'un verbe puisqu'il n'y a pas de moyen de modifier directement un verbe avec un autre. Il existe une solution simple qui consiste à ajouter un nom qui sera presque toujours l'événement générique こと), ou le mot よう), qui signifie apparence ou manière. Ces noms agissent plus comme une particule que comme un nom car ils ne sont jamais utilisés seuls, ou seulement dans certaines expressions grammaticales. Cependant, contrairement aux particules, nous pouvons appliquer les mêmes règles de grammaire que pour des noms normaux. Voilà comment nous allons utiliser ces "noms" avec 「する」 et 「なる」.

(1) 海外行くことなった。 - Il a été décidé que j'irai à l'étranger. (lit : C'est devenu l'événement d'aller à l'étranger.)

(2) 毎日食べるようなった
- Il semblerait que j'ai commencé à manger de la viande tous les jours. (lit : C'est devenu l'apparence de manger de la viande tous les jours.)

(3) 海外行くことした
- J'ai décidé d'aller à l'étranger. (lit : Je vais aller vers l'événement d'aller à l'étranger.)

(4) 毎日食べるようする
- Je vais essayer de manger de la viande tous les jours. (lit : Je vais aller vers la manière de manger de la viande tous les jours.)

Vous pouvez directement modifier 「なる」 ou 「する」 avec un verbe en faisant une phrase nominale et en la traitant de la même manière qu'un nom. Astucieux hein ? J'espère que les traductions littérales vous permettent de comprendre pourquoi les phrases signifient ce qu'elle signifient. Par exemple dans (4) 「~ようする」 se traduit par "faire un effort envers..." mais en japonais, c'est seulement un but vers lequel on agit d'une certaine manière.

Comme les verbes potentiels décrivent un état de faisabilité plutôt qu'une action (souvenez-vous, c'est pourquoi la particule 「を」 ne peut pas être utilisée), on les utilise souvent avec 「~ようなる」 pour décrire un changement de manière vers un état de faisabilité. Profitons-en pour faire un peu de pratique sur la conjugaison potentielle.

(1) 日本来て寿司食べられるようなった
- Après être arrivé au Japon, je suis devenu capable de manger des sushi.

(2) 一年間練習したから、ピアノ弾けるようなった
- Parce que j'ai pratiqué pendant un an, je suis devenu capable de jouer du piano.

(3) 地下入って富士山見えなくなった
- Après être descendu en sous-sol, le mont Fuji est devenu invisible.

Comme vous le voyez dans l'exemple (3), comme le verbe négatif se termine par 「い」, vous pouvez le traiter comme n'importe quel adjectif-i, tout comme nous l'avons déjà fait un nombre incalculable de fois.

← Précédent (Forme potentielle) Table des matières Suivant (Conditionnels) →

This page has last been revised on 2005/8/15