Weil ich es so sage!

← Zurück (Grundlegende Grammatik) | Inhaltsverzeichnis | Weiter (Partikel) →
Zu den Übungen



Feststellen, dass sich etwas so verhält mittels 「だ」

Einer der verzwicktesten Eigenschaften des Japanischen ist, dass es kein Verb wie das deutsche "sein" für den "Zustand der Existenz" gibt *). Dafür kann im Japanischen feststellen, das sich etwas so verhält wie es sich verhält, in dem man die Hiragana-Silbe 「だ」 an ein Substantiv oder na-Adjektiv anhängt, aber nur dort. Was das genau bedeutet, erfährst du, wenn wir mehr über Substantive und Adjektive lernen.

*) In Folge wird dafür der Fachbegriff "Kopula" verwendet. Es scheint keine angemessene deutsche Übersetzung für "state-of-being" ("Zustand des Seins") zu geben, die kurz und unmissverständlich ist. [dg]
Mittels 「だ」angeben, dass etwas so ist

Das sieht bis jetzt einfach aus. Jetzt kommt ein richtiger Hammer:

Die Kopula kann unausgesprochen inbegriffen sein!

So wie es dort steht, ist(1)einfach das Wort 'Fisch', und es hat darüber hinaus keine besondere Bedeutung. Allerdings werden wir im nächsten Kapitel sehen, dass wir (verbunden mit dem Themen-Partikel) aus dem Zusammenhang ableiten können, dass etwas ein Fisch ist, ohne irgend etwas derartiges zu deklarieren. Als nächstes wirst du dich wahrscheinlich fragen: "Wenn ich sagen kann, dass etwas X ist, ohne 「だ」 zu verwenden, warum brauche ich es dann überhaupt?" Nun, der Hauptunterschied ist, dass eine deklarative Feststellung den Satz eindringlicher und kraftvoller klingen läßt. Deshalb benutzen gewöhnlich eher Männer das 「だ」 am Satzende. Darum kann man nicht 「だ」 benutzen, wenn man etwas fragt, weil das so klingen würde, als würde man eine Frage stellen und gleichzeitig eine Feststellung treffen.

Das deklarative 「だ」 wird auch in verschiedenen grammatikalischen Strukturen benötigt, wo die Kopula explizit angegeben werden muss. Es gibt auch Fälle, wo man sie nicht benutzen darf. Das Ganze geht einem manchmal wirklich auf den Keks, aber im Moment brauchst du dir darüber noch keine Sorgen zu machen.

Die Konjugation für die negative Kopula

Im Japanischen werden sowohl Negativ- wie auch Vergangenheitsform durch Konjugation ausgedrückt. Wir können also die Kopula konjugieren um auszudrücken, dass etwas nicht [X] ist, oder dass etwas einmal [X] war. Es mag am Anfang etwas schwierig zu verstehen sein, aber keine dieser Kopula-Konjugationen stellt etwas in der Art fest, wie 「だ」 es tut. Wir lernen in einem späteren Kapitel, wie man diese Zeitformen zu einer Feststellung macht, in dem man 「だ」 ans Ende des Satzes hängt. Beginnen wir mit der negativen Form: Man braucht einfach nur「じゃない」 an das Substantiv oder na-Adjektiv zu hängen.
Konjugationsregeln für die negative Kopula

Beispiele

(1) じゃない。- Ist nicht Fisch.
(2) 学生じゃない。- Ist nicht Student.
(3) 静かじゃない。- Ist nicht still.

Die Konjugation für die Vergangenheitsform der Kopula

Jetzt lernen wir, die Vergangenheitsform zu bilden. Um eine Feststellung über die Vergangenheit zu treffen, wird an das Substantiv「だった」 angehängt. Die Negativform wird zur negativen Vergangenheitsform, in dem man einfach das 「い」 von 「じゃない」 weglässt und stattdessen 「かった」 hinzufügt.
Konjugationsregeln für die Vergangenheitsform der Kopula
  1. Vergangenheitsform: Hänge 「だった」 an das Substantiv oder na-Adjectiv
    (例) 友達 → 友達だった (war Freund)
  2. negative Vergangenheitsform: Konjugiere das Substantiv oder na-Adjectiv zuerst zur Negativform, und ersetzte dann das 「い」 von 「じゃない」 durch 「かった」
    (例) 友達 → 友達じゃない → 友達じゃなかった (war nicht Freund)

(1) だった。- War Fisch.
(2) 学生じゃなかった。- War nicht Student.
(3) 静かじゃなかった。- War nicht still.

Zusammenfassung

Wir haben gelernt, die Kopula in allen vier Formen auszudrücken. Als nächstes werden einige Partikel behandelt, mit deren Hilfe wir Beziehungen zwischen Substantiven herstellen können. Die folgende Tabelle fasst die Konjugationen zusammen, die wir in diesem Kapitel gelernt haben.

Zusammenfassung der Kopula
 PositivNegativ
Gegenwart *)Ist FischじゃないIst nicht Fisch
VergangenheitだったWar FischじゃなかったWar nicht Fisch

*) Genau genommen "Nicht-Vergangenheit", da diese Form auch die Zukunft betreffen kann. Die Übersetzung "Gegenwart" für "non-past" wird mangels Alternativen trotz dieser Ungenauigkeit weiterhin beibehalten. [dg]


← Zurück (Grundlegende Grammatik) Inhaltsverzeichnis Weiter (Partikel) →
Zu den Übungen

Diese Seite wurde zuletzt durchgesehen 2005/4/7
Die Übersetzung wurde zuletzt durchgesehen 2005/12/31