Forum   Blog   Links  

Jetzt kannst du sagen du kannst.

← Zurück (Verwendungen der te-Form) | Inhaltsverzeichnis | Weiter (になる + にする) benutzen→



Die Fähigkeit, etwas zu tun

Im Deutschen können wir ein zusätzliches Wort wie "können" benutzen, um darüber zu sprechen, was wir so können. Im Japanischen hingegen beugen wir das Verb. Alle in die Möglichkeitsform gebeugten Verben werden zu ru-Verben.
(Etymologisch ist auch das Verbpotential durch Agglutination mit 在り und/oder () enstanden. Das erklärt auch die Inflektion.) [Anm. d. Ü.]

The Potential Form

Wie üblich gibt es wieder Beugungsregeln für die 3 verschiedenen Verbgruppen. ru-Verben, u-Verben, und Ausnahmefälle. Besondere Erwähnung sollte das Verb 「する」 (etwas tun) finden. Seine Möglichkeitsform ist nämlich ein ganz anderes Verb: 「できる」 (出来る
Beugungsregeln für die Möglichkeitsform
  1. ru-Verben - 「る」 mit 「られる」 ersetzen.
    (例) られる
  2. u-Verben - Ersetze die letzte /u/-Silbe mit der entsprechenden /e/-Silbe und füge 「る」 hinzu.
    (例) 遊べ
  3. Ausnahmen - 「する」 wird zu 「できる」 und 「くる」 wird zu 「こられる」.
※Denke daran, dass alle Verben in der Möglichkeitsform zu ru-Verben werden.

Beispiele für ru-Verben
GrundformMöglichkeitsform
食べ食べられる
られる
信じ信じられる
られる
起き起きられる
られる
掛け掛けられる
調べ調べられる
    
Beispiele für u-Verben
GrundformMöglichkeitsform ローマ字ローマ字 (Mögl.)
せる hanasuhanaseru
ける kakukakeru
べる asobuasoberu
てる matumateru
める nomunomeru
れる torutoreru
ねる shinushineru
えるkau kaeru
    
Ausnahmefälle
GrundformMöglichkeitsform
するできる
くるこられる

Es ist auch möglich, an ru-Verben für die Möglichkeitsform statt 「られる」 auch einfach nur 「れる」 zu hängen. Um ein Beispiel zu nennen, 「食べる」 wird dann zu 「食べれる」 anstelle von 「食べられる」. Ich empfehle, dass du dir erstmal die offizielle 「られる」-Form einprägst. Faulheit wird man nur schwer wieder los. Obwohl man es häufig hört, wird die kurze Form als umgangssprachlich betrachtet und sollte bei gehobeneren Anlässen nicht verwendet werden.

Beispiele

(1) 漢字書けます
- Kannst du Kanji schreiben?

(2) 残念だが、今週末行けない
- Unglücklicherweise kann ich dieses Wochenende nicht gehen.

(3) もう信じられない
- Ich kann es immer noch nicht glauben.

Die Möglichkeitsform hat kein direktes Objekt

Mit der Möglichkeitsform drückt man aus, dass etwas möglich ist. Es wird aber in dem Sinne keine wirkliche Handlung ausgeführt. Natürlich ist ein Verb in der Möglichkeitsform immer noch ein Verb, es drückt ja einen Zustand aus. Aber da es keine Handlung gibt, darfst du auch kein direktes Objekt mit 「を」 verwenden, wie du es mit dem Verb normalerweise tätest. So sind zum Beispiel folgende Sätze nicht richtig.

(誤) 富士山登れた
(誤) 重い荷物持てます

Hier sind die richtigen Sätze.
(正) 富士山登れた。- War in der Lage, den Fuji zu besteigen.
(正) 重い荷物持てます。- Bin in der Lage, schweres Gepäck zu tragen.
Die Partikel 「は」 und 「も」 sind natürlich auch möglich, je nachdem, was du ausdrücken willst.

Sind 「見える」 und 「聞こえる」 Ausnahmen?

Es gibt die zwei Verben 「見える」 und 「聞こえる」, die jeweils bedeuten, dass etwas sichtbar bzw. hörbar ist. Wenn du sagen möchtest, dass du etwas sehen oder hören kannst, liegst du mit diesen beiden Verben richtig. Solltest du aber sagen möchten, dass du die Gelegenheit hattest, etwas zu sehen oder zu hören, dann kannst du die normale Möglichkeitsform benutzen. Allerdings ist es in diesem Fall üblicher, eine andere Wendung wie in Beispiel (3) zu verwenden.

Beispiele

(1) 今日晴れて富士山見える
- Es ist heute klar(es Wetter) und der Fuji ist sichtbar.

(2) 友達おかげで、映画ただ見られた
- Dank (meines) Freundes, war (ich) in der Lage, den Film umsonst zu sehen.

(3) 友達おかげで、映画ただ見ることできた
- Dank (meines) Freundes, war (ich) in der Lage, den Film umsonst zu sehen.

Wie du siehst, benutzt (3) das allgemeine Dingwort (Substantiv), was für ein (abstraktes) Ding oder eine (abstrakte) Sache steht. Wörtlich steht in (3) also "Die Sache des Filmansehens zu tun war möglich.", was also im Prinzip dasselbe wie 「見られる」 ist. Wie schon im Kapitel Partikelrevolution erklärt, kannst du statt 「こと」 auch die einfache Substantivierung verwenden.

(1) 友達おかげで、映画見るできた

Hier noch ein paar mehr Beispiele mit 「聞く」. Findest du den Unterschied? Beachte, dass 「聞こえる」 immer "hörbar" bedeutet, aber nie "in der Lage sein zu fragen".

(1) 久しぶり聞けた
- Ich war in der Lage, seine Stimme nach langer Zeit wieder (einmal) zu hören.

(2) 周りうるさくて言っていることあんまり聞こえなかった
- Es war hier (in der Nähe) sehr laut und ich konnte nicht gut verstehen, was er sagte.

ある」 ist eine weitere Ausnahme

Du kannst von etwas sagen, dass es die Möglichkeit hat zu existieren, indem du 「ある」 mit dem Verb 「得る」 verbindest: 「在り得る」. Das bedeutet nichts weiter als 「あることできる」. Bloß dass das kein Mensch so sagen würde, man spricht einfach von 「あり得る」. Dieses Verb hat die Eigenheit an sich, dass man es entweder 「ありうる」 oder 「ありえる」 aussprechen kann. Allerdings gibt es nur die eine mögliche Ausprache 「え」 für alle Beugungsformen wie etwa 「ありえない」、「ありえた」 oder 「ありえなかった」.

(Das liegt daran, dass es sich bei 得る um ein Verb handelte, das gemäß der 二段-Konjugation gebeugt wurde. Somit ist der heute abgeschaffte 終止形 dieses Verbes う, der 連体形 うる, und sowohl 未然形 als auch 連用形 え. Im Zuge der Konvertierung von 二段-Verben zu 一段-Verben enstand die Form える als Satzendungsform, die alte Satzendungsform wird noch manchmal für dieses Verb benutzt, daher gibt es sowohl ありうる als auch ありえる. Alle Inflektionen benutzen die Verbbasen mit え-Laut. In anderen Worten, hier wird eine veraltete Form parallel zur modernen verwendet.) [Anm. d. Ü.]

Beispiele

(1) そんなことありうる
- Soetwas ist möglich. (wörtl.: Diese Art von Sache kann existieren.)

(2) そんなことありえる
- Soetwas ist möglich. (wörtl.: Diese Art von Sache kann existieren.)

(3) そんなことありえない
- Soetwas ist nicht möglich. (wörtl.: Diese Art von Sache kann nicht existieren.)

(4) 寝坊したことありうるね。
- Es ist möglich, dass er verschlafen hat. (lit.: Diese Sache, dass er verschlafen hat, existiert auch möglicherweise.)

(5) それは、ありえないだよ。
- Das ist eine unmögliche Geschichte/Szenario. (lit: Diese Geschichte bzw. dieses Szenario kann nicht existieren.)

← Zurück (Verwendungen der te-Form) Inhaltsverzeichnis Weiter (になる + にする) benutzen→

Diese Seite wurde zuletzt geändert am 23. Aug 2013.