¡Oops! la fastidié.

← Anterior (Formas Honorífica y Humilde) | Tabla de Contenidos | Siguiente (Nombres más genéricos) →



Acciones hechas sin intención

Esta es la primera de varias herramientas muy útiles que van a ser esenciales para tu conversaciones cotidianas. Vamos a aprender a expresar que una acción ha sucedido sin querer, normalmente con resultados indeseados. Esto se hace principalmente con el verbo 「しまう」. Veamos un ejemplo.

康介: 宿題やった?- ¿Has hecho los deberes?
アリス: しまった!- ¡Oh no! (¡que fastidio!)

El uso de 「しまう」 con otros verbos

Con este significado 「しまう」 va unido a la forma -te de otro verbo, siendo su significado que se ha hecho algo o que ha sucedido algo sin querer. Como es habitual en el caso de esta estructura gramatical, la forma depende de la forma que presente 「しまう」.

(1) そのケーキ全部食べてしまった。- Oops, me he comido todo el pastel.
(2) 毎日ケーキ食べて2キロ太ってしまいました。- He comido pastel todos los días y (sin querer) he engordado dos kilos.
(3) ちゃんと食べないと、痩せてしまいますよ。- Si no comes bien adelgazarás (sin querer).
(4) 結局ことさせてしまった。- Al final he hecho (sin querer) que alguien haga algo desagradable.
(5) ごめん待たせてしまって! - ¡Perdón por hacerle esperar (sin querer)!
(6) 金魚もう死んでしまった。 - Ha muerto ya el pez dorado (oops).

Si quieres ver algunos ejemplos más busca 「しまう」 en el WWWJDIC y accede al link [EX]. Hay más de 100 ejemplos con traducciones para que te entretengas.

El uso de la versión casual de 「~てしまう

En el habla casual muchas veces se sustituye la forma 「~てしまう」 por 「~ちゃう」, mientras que 「~でしまう」se sustituye por 「じゃう」. Ambos 「~ちゃう」 y 「~じゃう」 se conjugan como los verbos -u normales.

(1) 金魚もう死んじゃった。- Ya ha muerto el pez dorado.
(2) もう帰っちゃっていい?- ¿Está bien que haya vuelto a casa ya?
(3) みんなどっか行っちゃったよ。- Todos se fueron a alguna parte.
(4) そろそろ遅くなっちゃうよ。- Se va a hacer tarde poco a poco, ya lo sabes.

Hay otras versiones más coloquiales de 「~てしまう」 y 「~でしまう」 que son 「~ちまう」 y 「~じまう」 respectivamente. A diferencia de las formas más bonitas de argot como 「~ちゃう」 y 「~じゃう」, esta forma suele ser utilizada por hombres de edad media duros y varoniles.
(1) また遅刻しちまったよ。- Cielos, otra vez llego tarde.
(2) ごめんついお前呼んじまった。- Lo siento, al final te llamé de forma inconsciente.

Otro significado de 「しまう

Si se busca 「しまう」, en el diccionario edict pone:
仕舞うしまう】 (v5u) (uk) terminar; cerrar; hacer algo completamente; guardar; poner fin a.
Se podría considerar a éste un verbo completamente diferente del 「しまう」, del que nos hemos ocupado hasta ahora. A veces, pero no muchas, 「しまう」 tiene este significado y no el de la acción que se hace sin querer.

(1) 宿題やってしまいなさい。- Termina todos tus deberes.

← Anterior ( Formas Honorífica y Humilde) Tabla de Contenidos Siguiente (Nombres más genéricos) →