← Anterior (Condicionales) | | Tabla de Contenidos | | Siguiente (Deseo y Sugerencia) → |
En la vida hay cosas que tenemos o que no tenemos que hacer, ya sea sacar la basura o hacer los deberes. Vamos a ver cómo decir esto en japonés, porque es una expresión muy útil y enlaza bien con la sección anterior. Para concluir con esta sección aprenderemos también la expresión "no tienes que...".
(1) ここに入って
はいけません。
- No se puede entrar aquí.
(2) それを食べては
だめ!
- ¡No puedes (no debes) comer eso!
(3) 夜、遅く
まで電話
してはならない。
- No puedes usar el teléfono hasta tarde por la noche.
(4) 早く
寝てはなりませんでした。
- No pudo dormir temprano.
La diferencia entre 「だめ」、 「いけない」 y 「ならない」 es, para empezar, que 「だめ」 es informal. En cuanto a 「いけない」 y 「ならない」, son básicamente idénticos, 「ならない」 se usa generalmente para cosas que se aplican a más de una persona, como reglas y normas.
●El primer método es el mismo que la estructura gramatical "no hay que hacer", salvo que solo negábamos el verbo.
(1) 毎日 学校に行かなくてはなりません。- Tengo que ir a la escuela todos los días.
(2) 宿題をしなくて はいけなかった。- Tenía que hacer los deberes.
●El segundo método utiliza el condicional natural que aprendimos en la lección anterior. Literalmente el significado es que, si no haces algo, se llega automáticamente al hecho de que ello no es bueno (en otras palabras, tienes que hacerlo). Sin embargo, la gente tiende a usarlo en situaciones que van más allá de la descripción de la consecuencia natural que aprendimos en la última lección, ya que es más corta y más fácil de usar que las otras dos estructuras gramaticales.
(1) 毎日学校に 行かないとだめです。- Tengo que ir todos los días al colegio.
(2) 宿題をしない といけない。- Tengo que hacer los deberes.
●El tercer método es similar al segundo, excepto en que utiliza un tipo de condicional diferente. Con el condicional 「ば」, se puede utilizar en un número mayor de situaciones. Fíjate en que, como en el caso del condicional 「ば」 el verbo siempre es negativo, quitaremos siempre la última 「い」 y le añadiremos 「ければ」.
(1) 毎日 学校に 行かなければいけません。 - Tengo que ir al colegio todos los días.
(2) 宿題を しなければだめだった。- Tengo que hacer los deberes.
Puede parecer que solo he arañado la superficie de una gran cantidad de material porque hay tres formas gramaticales y 「だめ/ いけない/ならない」 que aumentan las combinaciones posibles a nueve (3x3). Sin embargo, algunas combinaciones son más comunes que otras, solo que no he especificado cuales son más comunes porque cualquier combinación es técnicamente correcta, y entrar en el tema del estilo en este momento solo serviría para crear confusión. También tienes que tener en cuenta que no hay nada esencialmente nuevo en cuanto a reglas de conjugación. Ya tratamos de los condicionales en la lección anterior y de cómo añadir la partícula wa a la forma -te al comienzo de esta sección.
Pues bien, otros han pensado lo mismo antes que tu, por eso, en el habla informal, la gente suele usar versiones abreviadas de 「なくては」 y de 「なければ」. Los profesores suelen ser reacios a enseñar éste tipo de expresiones tan familiares, porque son mucho más sencillas de usar y esto es malo en las ocasiones en las que no es apropiado usarlas. Por otra parte, el no aprender expresiones informales dificulta que puedas entender a tus amigos (o posibles amigos con que solo fueras capaz de no ser tan rígido al hablar). Así que aquí las tienes, pero practica también las formas más largas para que puedas usarlas en las ocasiones en que sea necesario.
Ahora mismo debes estar diciendo "¿como?" porque las "abreviaciones" son casi tan largas como lo que se está contrayendo. Aquí el secreto es que, a diferencia de las expresiones que hemos aprendido hasta ahora, puedes quitar por completo tranquilamente la parte 「だめ /いけない/ならない」 .
(1) 勉強しなくちゃ。
- Tengo que estudiar.
(2) ご飯を食べなきゃ。
- Tengo que comer.
El 「と」 condicional se usa también de forma aislada para indicar 「だめ/
いけない/ならない」.
(1) 学校に行かないと。
-Tengo que ir a la escuela.
Hay otra abreviación 「ちゃ」 que se usa para referir qué cosas no debes hacer. Sin embargo, en este caso, no puedes quitar la parte 「だめ/いけない /ならない」. Cómo es una simplificación propia del habla informal se usa 「だめ」 la mayoría de las veces.
Una diferencia muy importante de estas alternativas informales es que los verbos que terminan en 「む」、「ぶ」、「ぬ」 utilizan 「じゃ」 en lugar de 「ちゃ」. A esta categoría pertenecen, en esencia, todos los verbos que terminan por 「んだ」 como se ve en el cuadro siguiente.
(1) ここに
入っちゃだめだよ。 - No se puede entrar aquí.
(2) 死んじゃだめだよ!
- No puedes morir!
Como nota final, en general 「ちゃ」 suena un poco femenino. Ya has visto un ejemplo de esto con el sufijo 「ちゃん」. De forma parecida, 「なくちゃ」 también suena un poco infantil.
Con solo usar la forma -te y la partícula 「も」 lo que estás diciendo es: "aunque hagas X..." De entre las palabras que vienen a continuación de esto están: 「いい」, 「大丈夫」 o 「構わない」. Nos vendrán bien algunos ejemplos.
(1) 全部食べても
いいよ。- Puedes comértelo todo.
(lit: Aunque te lo comas todo, está bien, ya sabes.)
(2) 全部食べな
くてもいいよ。-
No tienes que comértelo todo. (lit: Aunque no te lo comas todo, está bien, ya sabes.)
(3) 全部
飲んでも大丈夫だよ。
- Puedes bebértelo todo. (lit: Aunque te lo bebas todo, está bien, ya sabes.)
(4) 全部
飲んでも構わないよ。
- Me da igual si te lo bebes todo. (lit: Aunque te lo bebas todo, no me importa, ya sabes.)
En el habla informal, 「~てもいい」
a veces se reduce a 「~ていい」.
(1) もう
帰っていい?- Puedo volver a casa ya?
(2) これ、
ちょっと見て
いい?- ¿Puedo echarle un vistazo a esto?
Esta página fue revisada por última vez el 2/10/2005 Corregidos errores de escritura y añadido 「ちゃ」 forma casual de 「ては」 (2005/4/13) Añadida la forma 「じゃ」 de 「ちゃ」 (2005/10/2)