Exprimer des requêtes
Exprimer une requête poliment (et pas si poliment)
Comme pour demander une faveur, ce que nous avons vu à la leçon précédente, il existe également différentes manières d'exprimer une requête en japonais. Il s'agit de la manière de dire en japonais "fait X s'il-te-plaît". Nous verrons d'abord la manière la plus commune d'exprimer une requête en utilisant une conjugaison spéciale du verbe 「」 et le plus ferme 「」. Finalement, pour être complet, nous verrons une forme très rare et excessivement forte de commander. Vous pouvez sans problème sauter la dernière partie à moins que vous ne soyez un lecteur avide de manga.
「~」- conjugaison spéciale de 「」
「」 est une conjugaisopn spéciale de 「」,
qui est la forme honorifique de 「」. Nous en apprendrons plus à propos des formes honorifique et humble au début du prochain chapitre. Nous verrons 「」 ici parce qu'il existe une légère différence de signification par rapport au 「」 normal et au 「」 honorifique.
「」 est différent de 「」 :
(1) を。- Donne moi ça s'il-te-plaît.
(2) を?- Est-ce que tu peux me donner ça ?
Comme vous pouvez le voir, 「」 est une requête directe pour quelque chose alors que 「」 est utilisé comme une question pour demander à quelqu'un de donner quelque chose. Cependant, il est similaire à 「」 car vous pouvez en faire une requête pour une action simplement en attachant la forme-te du verbe.
(1) で。- Ecrivez-le en Kanji s'il-vous-plaît.
(2) 。- Parlez lentement s'il-vous-plaît.
Les règles pour les requêtes négatives et pour 「」 sont les mêmes.
(1) をで。- N'écrivez pas de graffiti s'il-vous-plaît.
(2) に。- Ne venez-pas ici s'il-vous-plaît.
Dans une conversation informelle, il est commun de laisser tomber la partie 「」.
で。- Parlez japonais s'il-vous-plaît.
を。- Prête moi ton effaceur s'il-te-plaît.
にで。- Ne part pas si loin s'il-te-plaît.
Pour ceux qui voudraient avoir l'air de commander ou avoir l'air viril, il est également possible d'utiliser 「」 sans le 「る」.
で。- Parle japonais.
を。- Prête moi l'effaceur.
にで。- Ne t'éloigne pas.
「」 comme la forme-masu doit venir à la fin de la phrase. Vous ne pouvez donc pas l'utiliser pour modifier directement un nom. Par exemple, ce qui suit n'est pas possible avec 「」.
(1) がが。- L'horloge que papa a donné s'est cassée.
Bien sûr, comme les citations directes se limitent à répéter mot pour mot ce que quelqu'un a dit, vous pouvez mettre pratiquement n'importe quoi en citation directe.
(1) 「を」とが。- Papa a dit "Donne-moi ça s'il-te-plaît."
Utiliser 「~」 comme une expression féminine informelle
Une alternative informelle de 「」 utilisée seulement par les femmes est 「」. On l'écrit également en Hiragana. Ecrit en Kanji, c'est généralement utilisé comme une expression très formelle comme 「」. Il n'y a pas beaucoup plus a en dire parce qu'il est utilisé comme 「」.
Exemples
(1) を。- Donne-moi la cuillière s'il-te-plaît.
(2) にを。- Ecrivez votre nom ici s'il-vous-plaît.
Utiliser 「~」 pour exprimer une requête polie mais ferme
「」 est une conjugaison honorifique spéciale comme 「」. C'est une manière douce mais ferme de donner un ordre. C'est utilisé, par exemple, quand une mère gronde son enfant ou quand un professeur désire l'attention d'un étudiant chahuteur.
Contrairement à 「」, 「」 ne s'applique qu'aux verbes positifs et utilise le Stem du verbe à la place de la forme-te. Il ne peut pas être utilisé seul et doit obligatoirement être attaché à un autre verbe.
Utiliser 「」 to exprimer une requête polie mais ferme
- Prendre le Stem du verbe et attacher 「」
- 例) →
- 例) → →
- 例) → →
Exemples
(1) !- Ecoute bien !
(2) に。- Assied toi ici.
Une version plus rare et informelle est de laisser tomber la partie 「さい」 de 「」.
(1) から、。- Il y en a encore beaucoup donc mange beaucoup.
(2) でとなら、なよ。 - Si tu penses que ça va alors continue et fait-le.
La forme commande
Nous allons convrir la forme commande dans l'intéret de couvrir toutes les conjugaisons possibles. En vérité, la forme commande est rarement utilisée comme les Japonais tendent à être trop polis pour utiliser un impératif. Il est encore plus rarement utilisé par les femmes qui utilseront plutôt「」 ou un 「」 exaspéré quand elles sont fâchées ou irritées. Cette forme n'est utile que pour lire des manga ou regarder des films. Vous verrez ou entendrez souvent 「!」 ("Meurt !") dans les films ou les manga alors que, bien sûr, vous ne l'entendrez jamais dans la vraie vie. (J'espère !)
Règles de création de la forme commande
- verbes-ru - Remplacer l 「る」 par 「ろ」
- verbs-u - Changer le dernier caractère d'une voyelle / u / à une voyelle / e /
- Exceptions - 「」 devient 「」 et 「」 devient 「」
Exemples de verbes-ru
Normal | Commande |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
|
|
Exemples de verbes-u
Normal | Commande |
ローマ字 | ローマ字 (Com) |
| |
hanasu | hanase |
| |
kiku | kike |
| |
asobu | asobe |
| |
matu | mate |
| |
nomu | nome |
| |
naoru | naore |
| |
shinu | shine |
| |
kau | kae |
|
|
Exceptions
Normal | Commande |
| |
| |
|
Exemples
(1) に。- Fait comme tu veux.
(2) !- Va-t-en !
Les ordres négatifs sont vraiment simples : Attachez 「な」 au verbe, que ce soit un verbe-ru ou un verbe-u. Ne confondez par avec le Gobi 「な」 que nous verrons à la fin de cette section. L'intonation est complètement différente.
Utiliser la forme commande négative
- Attacher 「な」 au verbe.
- 例) 行く → 行くな
- 例) する → するな
Exemples
(1) をな!- Ne mange pas ça !
(2) なをな!- Ne dit pas des choses si bizarres !
Il ne faut pas confondre avec la version raccourcie de 「~なさい」 que nous venons d'apprendre dans la dernière section. La différence la plus évidente (à part l'intonation) est que avec 「~なさい」, le verbe est d'abord convertit en son Stem alors que l'ordre négatif n'a pas de conjugaison.
Par exemple, pour 「」, 「」 serait la version courte de 「」 alors que 「な」 serait l'ordre négatif.
This page has last been revised on 2005/8/15