Wirklich kompliziert

← Zurück (Fragepartikel) | Inhaltsverzeichnis | Weiter (Andere Anwendungen der te-Form) →



Zusammengesetzte Sätze

In diesem Abschnitt werden wir verschiedene Wege kennenlernen, unterschiedliche, einfache Sätze in einem komplexen Satz zu vereinen. Wir werden zum Beispiel lernen, wie man unterschiedliche Sätze verkettet, um mehrere Handlungen und Zustände auszudrücken. Mit anderen Worten: Wir haben zwei einfache Sätze mit demselben Subjekt, "Ich rannte" und "Ich aß", und wir werden lernen, sie zu verbinden, um "Ich rannte und aß." auszudrücken. Ebenso werden wir diesen Vorgang mit Adjektiven und Substantiven üben (z. B.: Er ist reich, attraktiv und bezaubernd.).

Folgen von Zuständen ausdrücken

Es ist sehr leicht, eine Kette von Hauptwörtern und Adjektiven zu kombinieren, um eine Person oder ein Objekt zu beschreiben. Wenn wir im Deutschen z. B. sagen wollen "Er ist X. Er ist Y. Er ist Z." und alle drei Sätze dasselbe Substantiv verwenden, würden wir normalerweise "Er ist X, Y und Z." sagen. Im Japanischen erreichen wir dasselbe, indem wir die Substantive und Adjektive konjugieren, wobei das letzte Substantiv oder Adjektiv seine ursprüngliche Form behält.
Wie man Substantive und Adjektive verbindet

Beispiele

(1) 部屋は、きれい静かとても好き
- Mein Raum ist sauber, ruhig und ich mag ihn sehr

(2) 彼女は、学生じゃなくて先生だ。
- Sie ist kein Student, sie ist Lehrerin

(3) 田中さんは、お金持ちかっこよくて魅力的ですね。
- Tanaka-san ist reich, attraktiv und bezaubernd, oder nicht?

Wie du sehen kannst, kann das 「で」 , welches dem 「お金持ち」 angefügt wurde, hier offensichtlich kein Kontextpartikel 「で」 sein, weil es kein Verb gibt. Es mag helfen, dieses 「で」 lediglich als einen Ersatz für 「だ」 zu sehen, welcher verkettet werden kann.

Abfolgen von Verben mit der te-Form ausdrücken

In derselben Art und Weise können mehrere Handlungen verkettet werden. Dies wird normalerweise als Abfolge von Ereignissen interpretiert. (Ich tat [X], dann tat ich [Y], und als Letztes tat ich [Z].) Es gibt zwei Formen: Positiv und Negativ. Die Zeit aller Ereignisse wird durch die Zeit des letzten Verbes bestimmt
Wie Verben verkettet werden
  1. Positiv: Konjugiere das Verb in seine Vergangenheitsform und ersetze 「た」 durch 「て」 oder 「だ」 mit 「で」. Obwohl es manchmal 'de' sein kann, wird diese Form trotzdem te-Form genannt.
  2. Negativ: Wie bei i-Adjektiven, ersetze 「い」 durch 「くて」.
Beispielkonjugationen
Erste Vergangenheit (Imperfekt)Te-form
食べ 食べ
行っ 行っ
遊ん 遊ん
飲ん 飲ん
      
NegativTe-form
食べな 食べなくて
行かな 行かなくて
しな しなくて
遊ばな 遊ばなくて
飲まな 飲まなくて

Beispiele

(1) 食堂行って昼ご飯食べて昼寝する
- Ich werde ins Café gehen, zu Mittag essen und dann ein Nickerchen machen.

(2) 食堂行って昼ご飯食べて昼寝した
- Ich ging ins Café, aß zu Mittag und machte dann ein Nickerchen.

(3) 時間ありまして映画見ました
- Ich hatte Zeit und sah einen Film.

Grund oder Ursache durch 「から」 und 「ので」 ausdrücken

Um den Grund für etwas kenntlich zu machen, kannst du vollständige Sätze durch 「から」 verbinden. Diese beiden Sätze sind immer geordnet: [Grund] から [Ergebnis]. Nur bei nicht-konjugierten Substantiven sowie na-Adjektiven muss ein 「だ」 angefügt werden, um explizit darauf hinzuweisen, dass X ein Grund für etwas ist. Wenn du vergisst, dieses deklarative 「だ」 anzufügen, wird 「から」 normalerweise als 'von' interpretiert (siehe Partikel 2 ).

Beispiele

(1) 時間なかったからパーティーに行きませんでした
-Ich bin nicht zur Feier gekommen, weil ich keine Zeit hatte.

(2) 友達からプレゼント来た
- Das Geschenk kam von einem Freund.

(3) 友達だからプレゼント来た
- Es kam ein Geschenk, weil (jemand) ein Freund ist.

Sowohl der Grund als auch die Ursache kann ausgelassen werden, wenn sie aus dem Kontext erkannt werden können. Im Fall der höflichen Sprache würdest du 「から」 wie ein normales Substantiv und 「です」 hinzufügen. Wenn du den Grund weglässt, musst du das deklarative 「だ」 oder 「です」 anfügen.

田中さん) どうしてパーティー行きませんでしたか。- Weshalb gingst du nicht zur Feier?
山田さん) 時間なかったからです。- Weil ich keine Zeit hatte.

一郎) パーティー行かなかったの?- Gingst du nicht zur Feier?
直子) うん、時間なかったから。- Ja, weil ich keine Zeit hatte.

(1) 時間なかった。- Ich hatte keine Zeit.
(2) だからパーティー行かなかったの? - Gingst du deshalb nicht zur Party?

Beachte, dass 山田さん und 直子 auch das erklärende 「の」 hätten verwenden können, um dasselbe auszudrücken. Mit anderen Worten, 山田さん hätte auch 「時間なかったのです」 oder 「時間なかったんです」 , während 直子 hätte 「時間なかったの」 sagen können (wir wollen annehmen, sie wollte die mehr weibliche Form verwenden). Tatsächlich könnte sich daraus 「ので」 entwickelt haben. Sagen wir, du möchtest zwei Sätze verbinden: 「時間なかったのだ」 and 「パーティー行かなかった」. Erinnere dich, dass wir 「の」 wie ein Substantiv behandeln können; wir können also anwenden, was wir im ersten Teil dieser Lektion gelernt haben.

(1) 時間なかったのだ+パーティー行かなかった
wird zu:
(2) 時間なかったのでパーティー行かなかった

Eigentlich ist 「ので」 meistens mit 「から」 austauschbar - mit einigen subtilen Unterschieden. 「から」 drückt explizit aus, dass der vorhergehende Satz der Grund für etwas ist, während 「ので」 lediglich zwei Sätze verbindet, wobei der erste einen erklärenden Ton hat. Ich nenne das Ursächlichkeit, wo [X] passiert, folglich [Y] passiert. Dies ist leicht unterschiedlich zu 「から」 , wo [Y] passiert explizit weil [X] passiert. Durch diesen Unterschied neigt 「ので」 dazu, weicher, leichter und höflicher zu klingen und wird vor 「から」 bevorzugt, um einen Grund für etwas anzugeben, dass als unhöflich betrachtet werden könnte.

(1) ちょっと忙しいのでそろそろ失礼します
- Weil ich sehr beschäftigt bin, muss ich nun gehen

失礼します」 , was wörtlich "Ich begehe eine Unhöflichkeit" bedeutet, wird üblicherweise als Weg verwendet, sich höflich zu verabschieden oder jemanden zu stören.

Erinnerung: Vergiss nicht, dass das erklärende 「の」 ein 「な」 für unkonjugierbare Substantive und na-Adjektive verlangt. Wiederhole Partikel 3 um zu sehen, weshalb.

(1) 学生ので、お金ないんです。
- Weil ich Student bin, habe ich kein Geld. (üblich: da ist kein Geld).

(2) ここ静かので、とても穏やかです。
- Es ist sehr friedlich hier, weil es ruhig ist.

(3) ので、友達会う時間ない
- Das ist weil, ich habe keine Zeit einen Freund zu treffen.

Wie das erklärende 「の」 zu 「ん」 verkürzt werden kann, ist es möglich, in der Rede auch 「ので」 zu 「んで」 zu verkürzen - einfach, weil es leichter ist, die Sounds zu verschleifen als die /a/ Silbe auszusprechen.

(1) 時間なかったんでパーティー行かなかった
- Ich ging nicht zur Feier, weil ich keine Zeit hatte.

(2) ここ静かんでとても穏やかです。
- Es ist sehr friedlich hier, weil es ruhig ist.

(3) なんで友達会う時間ない
- Das ist weil, ich habe keine Zeit einen Freund zu treffen.

Die Verwendung von 「のに」 in der Bedeutung von "trotz(dem)"

Grammatikalisch wird 「のに」 ganz genauso wie 「ので」 verwendet. Wenn es verwendet wurde, um zwei Sätze zu verbinden, bedeutet es "[Satz 1] trotz des Umstandes, dass [Satz 2]." Jedoch ist die Reihenfolge umgekehrt: [Satz 2] のに [Satz 1].

Beispiele

(1) 毎日運動したのに全然痩せなかった
- Trotz des täglichen Trainings werde ich nicht dünner.

(2) 学生のに彼女勉強しない
- Obwohl sie eine Studentin ist, lernt sie nicht.

Gegensätze durch 「が」 und 「けど」ausdrücken

In der gleichen Art und Weise, wie 「から」 und 「ので」, verbinden 「が」 und 「けど」 ebenso zwei Sätze miteinander, allerdings hier, um einen Gegensatz auszudrücken. Genau wie im Fall von 「から」 ist das deklarative 「だ」 für Hauptwörter und na-Adjektive notwendig. Und ebenso, wie bei 「から」 und 「ので」 kann der Grund weggelassen werden.

Beispiele

(1) デパート行きました何も欲しくなかったです。
- Ich ging zum Kaufhaus, doch es gab (dort) nichts, das ich wollte.

(2) 友達聞いたけど知らなかった
- Ich fragte einen Freund, aber er wusste es nicht.

(3) 今日だけど明日忙しい
- Heute habe ich frei, aber morgen werde ich sehr beschäftigt sein.

(4) だけどまだ好きなの。
- Das mag so sein, aber es ist so, dass ich ihn immer noch mag. (Erklärung, weiblicher Ausdruck)

Es mag merkwürdig scheinen, aber 「聞く」 kann beides bedeuten: "hören" oder "fragen". Es mag einem vorkommen, dass dies zu Verwirrungen führen kann, aber die Bedeutung ist normalerweise im Zusammenhang klar erkenntlich. In Fall (2)gehen wir davon aus, dass der Freund etwas nicht wusste, also wird der Sprecher ihn wahrscheinlich vorher dazu befragt haben. Dies zeigt wieder einmal, wie wichtig der Kontext im Japanischen ist, weil der Satz ebenso "Ich hörte von einem Freund, aber ich wusste es nicht." bedeuten könnte, da er weder einen Satzgegenstand noch ein Subjekt beinhaltet.

Gleich dem Unterschied zwischen 「から」 und 「ので」, hat 「が」 einen weicheren Klang und ist leichter und etwas höflicher als 「けど」. Obwohl dies keine Regel als solche ist, findet man im allgemeinen Gebrauch 「が」 eher hinter 「~ます」 oder 「~です」 Endungen und 「けど」 eher hinter regulären, einfachen Endungen. Eine formellere Version von 「けど」 ist 「けれど」 und noch formeller ist 「けれども」, was wir sehen werden, wenn wir die formellen Ausdrücke behandeln.

Im Unterschied zu den deutschen Ausdrücken für Gegensätze, wie z. B. "aber" oder "jedoch", wird mit 「けど」 und 「が」 nicht immer ein direkter Gegensatz ausgedrückt. Oft, besonders, wenn ein neuer Satzgegenstand eingeführt wird, werden sie verwendet, um zwei unterschiedliche Sätze zu verbinden. In den folgenden zwei Sätzen zum Beispiel gibt es keinen aktuellen Gegensatz, aber 「が」und 「けど」 werden einfach verwendet, um die beiden Sätze miteinander zu verbinden. Manchmal ist dann "und" eine treffendere Übersetzung als "aber".

(1) デパート行きましたいいたくさんありました
- Ich ging ins Warenhaus und dort waren viele Dinge.

(2) マトリックス見たけど面白かった
- Ich sah "Matrix" und es war interessant.

Mehrfache Gründe durch 「し」 ausdrücken

Wenn du Gründe für mehrere Zustände oder Aktionen auflisten willst, kannst du einfach 「し」 an das Ende jedes untergeordneten Abschnittes anfügen. Es ist sehr ähnlich zu der 「や」 Partikel, außer, dass es Gründe für Verben und den Zustand des Seins.Noch einmal, für Seinszustände muss 「だ」 für jedes nicht konjugierte Substantiv oder na-Adjektiv verwendet werden. Lass uns ein paar Beispiele anschauen.

(1) どうして友達じゃないんですか?- Weshalb ist er nicht dein Freund? (Erklärung suchend)
(2) 先生だし年上だし・・・。- Nun, er ist ein Lehrer und älter...

(1) どうして好きなの?- Weshalb magst du ihn?
(2) 優しいかっこいい面白いから。- Weil er freundlich, attraktiv und interessant ist (neben anderen Dingen/Eigenschaften).

Notice that 「優しくてかっこよくて面白いから。」 hätte auch funktionieren können, aber ganz wie der Unterschied zwischen 「と」 und 「や」, impliziert 「し」, dass es noch andere Gründe geben mag.

Mehrere Handlungen und Zustände durch 「~たりする」 ausdrücken

Dies ist die Verb-Version der 「や」 Partikel. Du kannst eine Beispielliste von Verben aus einer möglichen größeren Liste erstellen, indem du jedes Verb in die Vergangenheit konjugierst und 「り」 anhängst. Am Ende musst du das Verb 「する」 hinzufügen. Genau wie bei der 「や」 Partikel wird die Zeit vom letzten Verb bestimmt, was in diesem Fall immer 「する」 sein wird (da du es ja am Ende hinzufügen musst).

Du kannst das ebenso mit dem Seins-Zustand verwenden, um zu sagen, dass du eine Anzahl von Dingen zu verschiedenen Zeiten innerhalb einer größeren Liste bist. Gleich den regulären Verben, musst du die Hauptwörter oder Adjektive für jeden Seins-Zustand in die Vergangenheit konjugieren und dann 「り」 anhängen. Als letztes füge noch 「する」 am Ende hinzu.

Regeln zur Angabe einer Liste von Verben innerhalb einer größeren Liste unter Verwendung von 「~たりする」

(1) 映画見たり読んだり昼寝したりする。
- Ich mache Dinge (unter anderen), wie Filme anschauen, Bücher lesen und Mittagsschläfchen halten.

(2) この大学授業簡単だったり難しかったりする
- Die Klasse dieser Hochschule ist manchmal leicht, manchmal schwierig (und zu anderen Zeiten irgendetwas anderes).

Wie du sehen kannst, wird die Zeitform sowie der positive oder negative Status durch das letzte 「する」 bestimmt.

(3) 映画見たり読んだりした
- Ich tat Dinge, wie (unter anderen Dingen) Filme ansehen und Bücher lesen.

(4) 映画見たり読んだりしない
- Ich tue keine Dinge, wie (unter anderen Dingen) Filme ansehen und Bücher lesen.

(5) 映画見たり読んだりしなかった
- Ich tat keine Dinge, wie (unter anderen Dingen) Filme sehen und Bücher lesen.

← Zurück (Fragepartikel) Inhaltsverzeichnis Weiter (te-Form) →

Diese Seite wurde zuletzt durchgesehen 2006/7/25
Clarified 「よくて」 exception to rules (2006/3/16)