We often make deductions based on appearances and observations. In this section, we will learn how to describe what things appear to be based on our own and other people’s observations.
Appearance or manner
The noun 「よう」(様) is the most generic word used to describe an appearance or manner of a state or action.
Example
- 彼女 【かの・じょ】 – she; girlfriend
- 学生 【がく・せい】 – student
- 映画 【えい・が】 – movie
- 見る 【み・る】 – to see; to watch
- 好き 【す・き】(na-adj) – likable
- 友達 【とも・だち】 – friend
- もう – already
- 帰る 【かえ・る】(u-verb) – to go home
- 彼女は、学生のようだ。
She appears to be (a) student. - 映画を見るのが好きなようですね。
(It) appears (you) like to watch movie(s). - 友達は、もう帰ったようです。
Looks like friend went home already.
Outward appearance (casual)
「よう」 may, at times, sound somewhat formal and stiff. For casual situations, you can substitute 「みたい」 for 「よう」 to describe what something/someone looks like or appears to be.
「みたい」 at first glance, looks identical to 「見たい」 meaning “want to see”. You could even say it has a similar meaning as an outward appearance is how one wants to see something. However, the key difference is that while all verbs in the 「~たい」 form such as 「見たい」 conjugate as an i-adjective, this 「みたい」 acts like a noun same as 「よう」.
Example
- 明日 【あした】 – tomorrow
- 雨 【あめ】 – rain
- この – this
- ぬいぐるみ – stuffed toy
- 犬 【いぬ】 – dog
- 今朝 【け・さ】 – this morning
- 頭 【あたま】 – head
- まだ – yet; still
- 風邪 【かぜ】 – cold (illness)
- 引く 【ひ・く】(u-verb) – to pull
- 彼【かれ】 – he; boyfriend
- 奥さん 【おく・さん】 – wife (polite)
- 凄い 【すご・い】 (i-adj) – to a great extent
- かわいい (i-adj) – cute
- 明日は雨みたいだよ。
Tomorrow looks like rain, you know. - このぬいぐるみは犬みたいじゃない?
Doesn’t this stuffed toy look like (a) dog? - 今朝も頭が痛いからまだ風邪を引いているみたいです。
(My) head hurt this morning as well so it looks like (I) still have a cold. - 彼の奥さんはすごくかわいいみたいよ。
His wife is apparently amazingly cute, you know.
Guessing from observation
In English, “seems like” or “looks like” is also used to made an educated guess. In Japanese, this is expressed by appending 「そう」 to the verb or adjective with the following rules. The resulting word becomes a na-adjective.
- 落ちる 【お・ちる】 (ru-verb) – to fall
- カップ – cup
- 降る 【ふ・る】(u-verb) – to precipitate
- 雨 【あめ】 – rain
- 暇 【ひま】 (na-adj) – free (as in not busy)
- 大変 【たい・へん】 (na-adj) – tough, hard time
- おいしい (i-adj) – tasty
- 楽しい 【たの・しい】 (i-adj) – fun
- 来る 【く・る】 (exception) – to come
- Verbs: Conjugate to the stem and append 「そう」
Example- 落ち
る+そう=落ちそう
カップが落ちそう – Looks like cup is about to fall - 降
る+り→降り+そう=降りそう
雨が降りそう – Seems like it’s going to rain
- 落ち
- Na-adjectives: Append 「そう」
Example- 暇+そう=暇そう
Seems free (not busy) - 大変+そう=大変そう
Seems tough/rough
- 暇+そう=暇そう
- I-adjectives: Drop the last 「い」 and append 「そう」
Exception: For 「いい」 → よい+さ+そう=よさそう (seems good)
Example- おいし
い+そう=おいしそう
(Based on guessing) looks tasty. - 楽し
い+そう=楽しそう
Seems fun.
- おいし
- Negative forms: Replace the last 「い」 with 「さ」 and append 「そう」
Example- こな
い+さ+そう=こなさそう
Seems like (he/she) will not come. - おいしくな
い+さそう=おいしくなさそう
(Based on guessing) looks not tasty.
- こな
Example
- これ – this
- とても – very
- 梅雨 【つゆ】 – rainy season
- 嫌 【いや】 (na-adj) disagreeable; unpleasant
- ~な (sentence-ending particle) – casual and masculine version of ~ね
- 今日 【きょう】 – today
- 彼女 【かの・じょ】 – she; girlfriend
- 子供 【こ・ども】 – child
- いる (ru-verb) – to exist (animate)
- 仕事 【し・ごと】 – job
- する (exception) – to do
- 宿題 【しゅく・だい】 – homework
- 簡単 【かん・たん】 (na-adj) – simple
- 明日 【あした】 – tomorrow
- 試験 【し・けん】 – exam
- 問題 【もん・だい】 – problem
- ある (u-verb) – to exist (inanimate)
- これ、とてもおいしそう!
This looks very tasty! - 梅雨はいやだな。今日も雨が降りそうだよ。
(I) dislike rainy season. (It) looks like it’s going to rain today too, you know. - 彼女は、子供もいないし、仕事もしないから、とても暇そうじゃない?
Doesn’t (she) seem to be very free because she has no kids and doesn’t do (a) job? - 宿題は全部簡単だったから明日の試験は問題なさそうね。
All (the) homework was easy so (there) doesn’t seem to be any problems for tomorrow’s test.
Expressing hearsay
In order to express what something appears to be based on what one heard from other people, we append 「そうだ」 (or 「そうです」) to the verb clause. At first glance, this grammar looks very similar to the previous grammar, however, the grammar rules are different. Also, this grammar must end in 「だ」 or 「です」 (for polite speech).
- 明日 【あした】 – tomorrow
- きれい (na-adj) – pretty; clean
- 忙しい 【いそが・しい】 (i-adj) – busy
- 行く 【い・く】 (u-verb) – to go
- Nouns and Na-adjectives: Add the declarative 「だ」 to the clause then attach 「そうだ」 or 「そうです」.
Example- 明日だそうだ
(I) hear (it’s) tomorrow. - きれいだそうです
(I) hear (she) is pretty.
- 明日だそうだ
- All other cases: Attach 「そうだ」 or 「そうです」 to the clause.
Example- 忙しいそうだ
(I) hear (he’s) busy. - 行きたくないそうです
(I) hear (she) doesn’t want to go.
- 忙しいそうだ
Example
- 彼【かれ】 – he; boyfriend
- 日本語 【に・ほん・ご】 – Japanese (language)
- ぺらぺら – fluent
- 雪 【ゆき】 – snow
- 出かける 【で・かける】(ru-verb) – to go out
- 来週 【らい・しゅう】 – next week
- 期末 【き・まつ】 – end of term
- 試験 【し・けん】 – exam
- 皆 【みんな】 – everybody
- 彼は、日本語がぺらぺらだそうだ。
(I) hear he is fluent in Japanese. - 彼の奥さんは、とてもきれいだそうです。
(I) hear that his wife is very pretty. - 明日は雪が降るそうだ。
(I) hear that (it will) snow tomorrow. - 雨が降っているから、出かけたくないそうです。
(I) hear that (he) doesn’t want to come out because (it’s) raining. - 来週は、期末試験で皆忙しいそうです。
(I) hear that everybody is busy with the final exam(s) next week.
Appearance from hearsay or behavior
「らしい」 is another grammatical expression that expresses either hearsay or behavior. When used to express hearsay, unlike 「~そう」 from the previous section, it can be used to express impressions from non-specific hearsay rather than something specific that was said. Simply attach 「らしい」 to the end of the clause to express hearsay or behavior. It conjugates just like a regular i-adjective.
Examples of hearsay
- 今年 【こ・とし】 – this year
- 新しい 【あたら・しい】(i-adj) – new
- 出来る 【で・き・る】 (ru-verb) – to be able to do
- 遊園地 【ゆう・えん・ち】 – amusement park
- 大きい 【おお・きい】(i-adj) – big
- とても – very
- 楽しい 【たの・しい】 (i-adj) – fun
- 赤ちゃん 【あか・ちゃん】 – baby
- 生後 【せい・ご】 – post-natal
- 数ヶ月 【すう・か・げつ】 – several months
- 母乳 【ぼ・にゅう】 – mother’s milk
- 育てる 【そだ・てる】 (ru-verb) – to raise, to rear
- 一番 【いち・ばん】 – #1; best; first
- いい (i-adj) – good
- 今年新しく出来た遊園地は大きくてとても楽しいらしいよ。
It seems (based on hearsay) that (the) new amusement park that was built this year is very big and fun. - 赤ちゃんは、生後の数ヶ月は母乳で育てるのが一番いいらしい。
(I) heard that it’s best to raise baby by breast milk for few months after birth.
Examples of behavior
- 約束 【やく・そく】 – promise, arrangement, appointment/li>
- 時間 【じ・かん】 – time
- 遅れる 【おく・れる】 (ru-verb) – to be late
- 彼 【かれ】 – he; boyfriend
- あの – that (over there) (abbr. of あれの)
- 子 【こ】 – child
- とても – very
- しっかり – firmly; reliable; steady;
- する (exception) – to do
- 子供 【こ・ども】 – child
- 男 【おとこ】 – man
- 言う 【い・う】 (u-verb) – to say
- 人 【ひと】 – person
- ~による (u-verb) – depending on ~
- 意味 【い・み】 – meaning
- 違う 【ちが・う】 (u-verb) – to be different
- 約束時間に遅れるのは、彼らしくない。
(It’s) not like him to be late to the promised time. - あの子はとてもしっかりしていて、子供らしくないです。
That child is very reliable and doesn’t act like a child. - 男らしいと言うのは、人によって意味が違うでしょう。
“Acting like a man” will probably have different meanings depending on the person.
Slang expression for similarity
A casual way to express similarity is to attach 「っぽい」 to the word that reflects the resemblance. Because this is a very casual expression, you can use it as a casual version for the different types of expression for similarity covered above (よう、みたい、らしい). It conjugates just like a regular i-adjective.
Example
- 今日 【きょう】 – today
- 雨 【あめ】 – rain
- 傘 【かさ】 – umbrella
- 持つ 【も・つ】 (u-verb) – to hold
- 最近 【さい・きん】 – recent; lately
- 寒い 【さむ・い】 (i-adj) – cold
- ちょっと – a little
- 風邪 【かぜ】 – common cold
- 男 【おとこ】 – man
- 今日は、雨っぽいから、傘を持ってきた。
Today seems like (it’s going to) rain so (I) brought (an) umbrella. - 最近は、寒くてちょっと風邪っぽいよ。
Lately, (it’s) cold and seems like (I have a) cold. - アリスはちょっと男っぽくない?
Isn’t Alice a little manly?
留学生の話
- 留学生 【りゅう・がく・せい】 – exchange student
- 聞く 【き・く】 (u-verb) – to ask; to listen
- 新しい 【あたら・しい】(i-adj) – new
- いる (ru-verb) – to exist (animate)
- 日本人 【に・ほん・じん】 – Japanese person
- 女 【おんな】 – woman; girl
- 子 【こ】 – child
- マジ – serious (slang)
- かわいい (i-adj) – cute
- 本当 【ほん・とう】 – real
- それ – that
- どんな – what kind
- 人 【ひと】 – person
- まだ – yet
- 会う 【あ・う】 (u-verb) – to meet
- 昼休み 【ひる・やす・み】 – lunch break
- ちょっと – a little
- ねえ – hey
- 何 【なに/なん】 – what
- 話 【はなし】 – story
- する (exception) – to do
- 別に 【べつ・に】 – (not) particularly; nothing (slang)
- 関係 【かん・けい】 – relation
- ある (u-verb) – to exist (inanimate)
- 香 【かおり】 – Kaori (first name)
- 昨日【きのう】 – yesterday
- 話す 【はな・す】 (u-verb) – to speak
- とても – very
- すぐ – soon
- 仲良く 【なか・よ・く】 – getting along well with
- なる (u-verb) – to become
- それに – besides; moreover
- 私 【わたし】 – me; myself; I
- どう – how
- 言う 【い・う】 (u-verb) – to say
- 意味 【い・み】 – meaning
- いや – no (casual)
- 彼女 【かの・じょ】 – she; girlfriend
- 男 【おとこ】 – man
- 好き 【す・き】 (na-adj) – likable; desirable
- そんな – that kind of, such
- こと – matter; event
- 初対面 【しょ・たい・めん】 – first meeting
- 分かる 【わ・かる】 (u-verb) – to understand
- でも – but
- そう – (things are) that way
- 見る 【み・る】 (ru-verb) – to see
- 感じ 【かん・じ】 – feeling
- 軽い 【かる・い】 (i-adj) – light; non-serious
- 絶対 【ぜっ・たい】 (na-adj) – absolutely, unconditionally
- タイプ – type
- 俺 【おれ】 – me; myself; I (casual masculine)
- 勘違い 【かん・ちが・い】 – misunderstanding
- バカ – dummy
- いいえ – no (polite)
- 正真正銘 【しょう・しん・しょう・めい】 – genuine, authentic
ジョン: 聞いた?新しい留学生がいるみたいだよ。日本人の女の子だそうよ!マジでかわいいらしいよ。
John: (Did you) hear? (It) seems like there’s (a) new exchange student. (I) hear (she’s a) Japanese girl! (Apparently she’s) really cute, you know.
リー: 本当に?それはビッグニュースだね。どんな人なのかな?
Lee: Really? That’s big news, isn’t it? I wonder what kind of person (she) is?
ジョン: まだ会っていないけど、昼休みにちょっと話そうよ。
John: (I) haven’t met (her) yet but let’s talk (to her) a little bit at lunch break.
アリス: ねえ、なんの話しているの?
Alice: Hey, what are (you) talking about?
ジョン: 別に。アリスちゃんとは関係ないよ。
John: Nothing in particular. Nothing that concerns Alice-chan.
リー: アリスちゃんは新しい留学生に会った?
Lee: Did Alice-chan meet (the) new exchange student?
アリス: なんだ。香さんの話?昨日ちょっとだけ話したよ。女らしくてとてもかわいい子だったよ。すぐ仲良くなれそうな感じ?それに私には関係ないってどういう意味?
Alice: What? (You’re) talking about Kaori-san? (I) talked (to her) a little bit yesterday. She’s girly and very cute girl. (Someone you) can quickly become friendly with kind of feeling? Moreover, what (do you) mean it has nothing to do with me?
ジョン: いや、なんでもないんだ。香さんだったっけ?彼女はどんな男が好きそうなの?
John: No, it’s nothing. Kaori-san, was it? What kind of boy does it seem she’ll like?
アリス: えっ?そんなこと、初対面では分からないでしょう?でも、そうだね。見た感じでは、ジョンみたいな軽い男は絶対タイプじゃないでしょうね。
Alice: Huh? (You) wouldn’t know that kind of think on (a) first meeting, right? Let’s see. By the look of things, boy(s) that don’t take anything seriously like John will definitely not be (her) type, most likely.
ジョン: おい、俺のことを勘違いしていないか?
John: Hey, aren’t (you) misunderstanding the kind of person I am?
リー: そうだよ、アリスちゃん。ジョンはバカっぽいなだけだよ。
Lee: That’s right, Alice-chan. John is like a dummy, that’s all.
アリス: いいえ、正真正銘のバカよ。
Alice: No, (he’s a) genuine idiot.