← Anterior (Expectativas Mínimas) | | Tabla de Contenidos | | Siguiente (Expresiones de imposibilidad) → |
Positivo | Negativo | |||
---|---|---|---|---|
No-Pasado | 怖がる | parecer asustado | 怖がらない | no parecer asustado |
Pasado | 怖がった | parecía asustado | 怖がらなかった | no parecía asustado |
(1) 早くきてよ!何を恥ずかしがっているの?
- ¡Deprisa! ¡ven!¿De qué (parece que) tienes vergüenza?
(2) 彼女は朝早く起こされるのを嫌がるタイプです。
- Mi novia es de las que (parece que) odian que las despierten temprano por la mañana.
(3) うちの子供はプールに入るのを理由もなく怖がる。
- Nuestro niño (parece que) se asusta sin razón cuando tiene que entrar en una piscina.
Esta forma gramatical se utiliza también para decir claramente lo que se piensa que otra persona quiere. Esto implica al adjetivo 「欲しい」 cuando se trata de cosas que uno quiere y a la conjugación 「~たい」 cuando se trata de acciones que uno quiere hacer, siendo esta última forma, básicamente, un verbo que, al conjugarse, se convierte en un adjetivo -i. Esta forma gramatical es más para cosas como narrar una historia, y se usa pocas veces en conversaciones normales, porque genera suposiciones impersonales. En conversaciones informales es más habitual usar 「でしょう」, como en 「カレーを食べたいでしょう。」. En conversaciones formales lo normal es no hacer ningún tipo de suposición o usar la terminación 「よね」, como en 「カレーを食べたいですか。」 o en 「カレーを食べたいですよね。」
(1) 家に帰ったら、すぐパソコンを使いたがる。
- [El] parece que quiere ponerse en el ordenador en cuanto llegue a casa.
(2) みんなイタリアに行きたがってるんだけど、私の予算で行けるかどうかはとても怪しい。
- Parece que todos quieren ir a Italia, pero no está claro si tengo que ir a mi costa.
(3) 妻はルイヴィトンのバッグを欲しがっているんだけど、そんなもん、買えるわけないでしょう!
- Parece que mi mujer quiere un bolso Louis Vuitton, pero es imposible que yo compre algo así!
「~がる」 también se usa con 「屋」 para definir a un tipo de persona que siente muchas veces de una forma determinada, como: 「恥ずかしがり屋」 (alguien que siente o que parece sentir vergüenza fácilmente)、 「寒がり屋」 (una persona sensible al frío) o 「暑がり屋」 (una persona sensible al calor).
(3) 私は寒がり屋だから、ミネソタで暮らすのは辛かった。
- Soy de los que se enfrían fácilmente, así que vivir en Minnesota fue difícil.
Para el verbo en no-pasado no-negativo primero hay que conjugar el verbo a la terminación negativa con 「ん」, como vimos aquí. Luego solo hay que añadir 「ばかり」 al final del verbo. Con el resto de las conjugaciones lo único que se necesita es añadir 「ばかり」 al verbo. El verbo que más se usa con esta forma es 「言う」. También se suele usar con la partícula de objetivo 「に」 añadida a 「ばかり」.
Esta forma es completamente diferente al 「ばかり」 que se usa para expresar cantidades y al 「ばかり」 que se utiliza para expresar la proximidad de una acción.
Positiva | Negativa | |||
---|---|---|---|---|
No-Pasado | 言わんばかり | como si fuera a decir | 言わないばかり | como si [ella] no fuera a decir |
Pasado | 言ったばかり | como si [ella] hubiera dicho | 言わなかったばかり | como si [ella] no hubiera dicho |
(1) ボールは爆発せんばかりに、膨らんでいた。
- La pelota se estaba expandiendo como si fuera a explotar.
(2) 「あんたと関係ない」と言わんばかりに彼女は彼を無視していた。
- Ella le ignoró como diciendo: "No tienes nada que hacer con esto."
(3) 昨日のケンカで何も言わなかったばかりに、平気な顔をしている。
- Está tranquilo (su cara es despreocupada) como si no hubiera dicho nada durante la pelea de ayer.
Positiva | Negativa | |||
---|---|---|---|---|
No-Pasado | 謎めく | Contexto confuso | *謎めかない | Contexto claro |
Pasado | 謎めいた | Contexto confuso | *謎めかなかった | Contexto no claro |
(1) 紅葉が始まり、すっかり秋めいた空気になってきた。
- Con las hojas empezando a cambiar de color, el aire se volvió muy otoñal.
(2) そんな謎めいた顔をされても、うまく説明できないよ。
- Aunque me hayas dirigido esa mirada de incomprensión, no lo puedo explicar bien.
(3) いつも皮肉めいた言い方をしたら、みんなを嫌がらせるよ。
- Vas a conseguir caerles mal a todos si sigues hablando en ese tono irónico.
En jeKai entry podemos ver un conjunto completo de ejemplos adicionales sacados de la vida real. Allí se afirma que se puede utilizar esta estructura gramatical con los adverbios y con otras partes de la conversación, pero ésto no aparece en ninguno de los muchos ejemplos, y aún asumiendo que sea posible, seguramente no se pone en práctica en la vida real.
Esta página se revisó por última vez el 12/6/2005