A Japanese guide to Japanese grammar
Una guida giapponese alla grammatica giapponese

Sommario

Questa guida espone la grammatica giapponese in modo sistematico e il più possibile "modulare". E' una risorsa per chi vuole una spiegazione intuitiva, ragionata che presenti la grammatica in modo che "abbia senso" in giapponese.
Tutti i meriti per il materiale originario vanno a Tae Kim che ha rilasciato la guida sotto la Creative Common License, permettendomi di tradurla e adattarla per il lettore italiano.
Chi vuole saperne di più può andare all'introduzione e iniziare a studiare questa lingua per molti aspetti assolutamente unica.

Indice
  1. Introduzione
  2. Il sistema di scrittura
  3. Grammatica di base
  4. Advanced Topics
    • Formal expressions (である、ではない)
    • Expressing the minimum expectation (でさえ、ですら、おろか)
    • Showing signs of something (ばかり、~がる、~めく)
    • More formal expressions (~ざるをえない、やむをえない、~かねる、あげく)
    • Advanced Volitional (まい、であろう、かろう)
    • Tendencies (つつ、きらいがある、~がち)
    • Covered by something (だらけ、まみれ、ずくめ)
    • Advanced proximity of actions (が早いか、や否や、そばから)
    • Others (思いきゃ)
  5. Miscellaneous
    • Kansai Dialect
    • Index
  6. -->

Requisiti

Poiché tutte gli esempi sono scritti in giapponese in questa guida, come dovrebbe giustamente essere (non in romaji, lettere latine) il browser che state usando dovrebbe essere in grado di visualizzare correttamente i font giapponesi, per permettere lo studio. Se 「こんにちは」 non viene visualizzato come こんにちは (a parte la differenza eventuale nei font), allora è necessario installare il supporto alla visualizzazione dei caratteri giapponesi o usare un gateway che traduce i caratteri giapponesi in immagini che possono essere visualizzate su tutti i browser (opzione sconsigliata). I seguenti due link (in inglese) forniscono qualche supporto.

Japanese Language Support
Translation Gateway (lento e in generale sconsigliabile)

Poiché le pagine seguenti usano fogli di stile (CSS) è necessario anche usare un browser abbastanza recente (non funzionerà su Internet Explorer 3.0 or Netscape Gold). Consiglio Firefox.

Potrebbe essere necessario di tanto in tanto andare su WWWJDIC e fare un copia e incolla degli esempi per avere rapidamente la traduzione degli esempi.

Tutto il materiale presentato inclusi gli esempi sono stati scritti da Tae Kim eccetto la terminologia comune e dove indicato diversamente. In alcuni casi ho adattato gli esempi o riscritto alcune spiegazioni o introdotto rierimenti a materiale diverso rispetto a quanto indicato da Tae Kim stesso, secondo la mia esperienza personale. Tae Kim può essere contattato al seguente indirizzo kimchi314@hotmail.com.

Update

Piani futuri

Il piano è quello di seguire il lavoro di Tae Kim e integrare le modifiche che l'autore farà nel tempo. Se sarà possibile contribuire con contenuto originale lo farò...ma è già difficile stare dietro a quello che Tae Kim scrive...

Alcuni link